Доступность ссылок

Срочные новости

Споры вокруг вариантов латиницы в минувшем году


Вариант латиницы с апострофами, опубликованный в официальной прессе.

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в своей программной статье в апреле заявил, что до конца 2017 года необходимо разработать алфавит казахского языка на основе латинской графики, и поручил правительству подготовить график перехода на латиницу. Позднее парламенту страны были предложены два варианта латиницы. Оба варианта графики вызвали бурные дискуссии. Азаттык подготовил обзор обсуждений версий латиницы.

Первый вариант латиницы был презентован в парламенте 11 сентября 2017 года. В качестве организации, представившей на обсуждение версию алфавита, был назван Республиканский координационно-методический центр развития языков имени Шаяхметова. В ходе брифинга после обсуждения варианта латиницы руководитель центра Ербол Тилешов заявил, что «предложен вариант, в котором специфические звуки казахского языка обозначены диграфами».

Министр образования и науки Ерлан Сагадиев тогда сообщил, что ему «нравится» обсуждаемый проект. Депутаты парламента Шаймардан Нурумов и Ирина Унжакова в комментариях Азаттыку сказали, что поддерживают новый вариант, добавив, что он «удобен для компьютера» и экономически выгоден.

Депутаты о критике проекта алфавита (13 сентября 2017 года):

Депутаты о критике проекта алфавита
please wait

No media source currently available

0:00 0:01:58 0:00

Однако новый проект был неоднозначно принят обществом, а комичное написание некоторых слов бурно обсуждалось в социальных сетях.

Читайте на эту тему: Критика латиницы с диграфами усиливается

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев 26 октября принял руководителя администрации президента Адильбека Джаксыбекова и его заместителя Марата Тажина и дал поручение подготовить проект указа об утверждении нового алфавита казахского языка на латинице.

В тот день на официальном сайте президента появилось сообщение о проведенной встрече, в ходе которой говорилось о завершении работы спецкомиссии и о том, что общество поддерживает предложенный недавно вариант алфавита с апострофами.

«Необходимо издать указ об утверждении предложенного проекта алфавита казахского языка на латинской графике. Последний вариант был опубликован. Есть консенсус между учеными, языковедами, политиками, молодежью, представителями Ассамблеи народа Казахстана. В целом общество поддерживает», – сказал Назарбаев.

Казахстан будет переводить на латиницу человек, которого искал за хищения Интерпол (1 ноября 2017 года):

Вариант латиницы с апострофами тоже активно обсуждался в социальных сетях, вызвав неоднозначную реакцию пользователей. Одни пользователи писали, что им не нравится эта версия, другие восприняли одобрение алфавита властями «как политическое решение», предположив, что «со временем этот вариант будет доработан». В комментариях Азаттыку Серик Ергали высказал мнение, что «прежний вариант с диграфами был лучше».

«По два знака на девять звуков. Это тоже один из видов диграфов. Вообще-то вариант латиницы, представленный в сентябре, выглядел лучше. От этого (имеет в виду вариант с апострофами. – Авт.) рябит в глазах. Очень сложно различать. Всё это приводит к тому, что человек начинает уставать психологически. Если начнут пропихивать этот алфавит, народ в массовом порядке откажется от языка», – сказал Серик Ергали Азаттыку. Между тем многие высказались в поддержку варианта латиницы с апострофами.

Читайте еще: Споры вокруг латиницы с апострофами

«В ДЕЛЕ ПОДДЕРЖКИ ПОЛИТИКИ ПРЕЗИДЕНТА МЫ НАХОДИМСЯ ВПЕРЕДИ»

26 октября Нурсултан Назарбаев указом о переходе на латиницу утвердил вариант алфавита с апострофами. После выхода указа вывески на зданиях некоторых государственных учреждений перевели на латиницу, а прокурор района имени Габита Мусрепова Северо-Казахстанской области ответил на обращение местной жительницы официальным письмом с использованием латиницы с апострофами. Один из номеров газет выпустили на латинице. Азаттык попытался выяснить законность этих инициатив.

«В деле поддержки политики президента мы всегда стараемся быть впереди. Что плохого в том, чтобы первыми реализовывать политику елбасы?» – говорит руководитель управления развития языков, архивов и документации Мангистауской области Гульзада Бектуркызы.

Есть указ елбасы об утверждении казахского алфавита. Есть утвержденный этим указом вариант казахского алфавита. Там указаны все знаки, написание и звуки. Что еще нужно?

Таблички на зданиях акиматов Мангистауской области, города Актау и всех районов области перевели на латиницу с апострофами.

«Кого и что нам было ждать? – говорит Гульзада Бектуркызы. – Есть указ елбасы об утверждении казахского алфавита. Есть утвержденный этим указом вариант казахского алфавита. Там указаны все знаки, написание и звуки. Что еще нужно?»

На наши доводы о том, что указом Назарбаева утверждается не переход на латиницу, а новый вариант алфавита и что правила правописания еще не утверждены, руководитель управления ответила так: «Если правила и правописание утвердят, и именно эти слова окажутся неправильно написанными, напишем их по-новому».

«В ЦЕЛЯХ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО»

Ответ прокурора района имени Мусрепова Северо-Казахстанской области Нурлана Канагатова на латинице, данный на заявление местной жительницы Ештаевой по поводу выдачи квартир в возведенном новом доме в селе Новоишимское, был опубликован в социальной сети 2 ноября.

Нам не удалось получить устный комментарий прокурора района в связи с его официальным ответом. На наш письменный запрос ответ был лаконичным: «Глава государства подписал указ о переводе государственного языка на латиницу. Прокуратура, как и всё общество, полностью поддержало эту инициативу президента. Данный ответ был дан в качестве пробы пера и в целях закрепления изученного».

2 ноября пользователь социальной сети Динара Карымсакова сообщила о выходе номера газеты «Арқалық хабары» на латинице в городе Аркалык Костанайской области и опубликовала фото номера газеты.

Юрист Алмас Жумагали называет заблуждением утверждение, что все вопросы решаются лишь одним указом.

«Когда некоторые государственные органы начинают высылать ответные официальные письма на латинице – это выглядит не только неуместно, но показывает их политическое невежество. Между тем политика требует спокойствия и изящества. Потому что орфография, пунктуация, орфоэпические правила казахского языка на латинице еще не утверждены. Известно, что дело не только в замене знаков. Поэтому, наверное, в пункте 2 указа президента пишется об образовании национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику и обеспечении поэтапного перевода алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года. В указе также отмечается, что "правительство страны должно принять иные меры по реализации настоящего указа, в том числе организационного и законодательного характера"», – говорит юрист.

Юрист говорит, что такие вопросы регулируются только законом и, когда на письмо, написанное на кириллице, официально отвечают письмом, составленным на алфавите, грамматические правила которого официально не утверждены, это ограничивает права граждан на получение правильной информации. Одним из принципов закона «О порядке рассмотрения обращений физических и юридических лиц» являются гарантии соблюдения прав, свобод и законных интересов физических и юридических лиц (пункт 3 статьи 5), поясняет юрист.

ПРЕЗИДЕНТ «ПОДДЕРЖИВАЕТ» ВАРИАНТ С АПОСТРОФАМИ

Недавно спикер сената парламента Касым-Жомарт Токаев на своей странице в Twitter ̕ е написал: «Национальная комиссия пока не пришла к окончательному решению по переводу казахского языка на латинский алфавит. Поэтому апострофы в газетах и других местах использовать пока рано».

Скриншот сайта с петицией против варианта латиницы с апострофами для казахского языка.
Скриншот сайта с петицией против варианта латиницы с апострофами для казахского языка.

Заместитель председателя комитета по развитию языков и общественно-политической работы министерства культуры и спорта Галымжан Мельдешов считает, что на латинице лучше писать после того, как определятся с вариантом алфавита. При этом Мельдешов не усмотрел «ничего преступного» в вывесках и официальных письмах на латинице.

Он сообщил, что на сегодняшний день прошло два заседания национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латиницу, в ходе которых были созданы специальные рабочие группы и разработаны планы.

«По заданию правительства в январе состоится третье заседание национальной комиссии. Сейчас в основном идет подготовительная работа к этому мероприятию. Если со стороны общественности будет поддержка и в течение ближайших нескольких лет удастся разработать правила правописания, то мы смело возьмемся за дело», – сказал он. Галымжан Мельдешов также сообщил, что «предлагаются и обсуждаются другие варианты».

Во время встречи с журналистами казахстанских телеканалов 25 декабря президент Казахстана сказал, что поддерживает последний вариант латиницы.

«Переход казахского алфавита на латиницу обсуждали с народом, с интеллигенцией, изучили со всех сторон с учеными-историками, филологами и пришли к единой системе. Мне принесли последний вариант, и я его утвердил. Но пока есть время, чтобы внедрить его полностью и работать с новым алфавитом. Поэтому не надо думать, что это всё уже полностью решено. Я знаю, что идет очень много обсуждений, правильна ли та верхняя точка (апостроф. – Ред.), что нужно было сделать из нескольких вариаций, взять алфавит тюркоязычных братьев. Я так думаю, что алфавит должен соответствовать компьютерному образцу. Для этого делали. Поэтому я считаю, что нынешний вариант – правильный», – сказал президент в ходе встречи.

  • 16x9 Image

    Нуртай ЛАХАНУЛЫ

    Нуртай Лаханулы родился в 1973 году. В 1998 году окончил филологический факультет Казахского национального университета имени Аль-Фараби. Работал в газете «Казахстан-Заман» и на Казахском радио. С 2010 года работает на Азаттыке.

Ваше мнение

Показать комментарии

В других СМИ

Loading...

XS
SM
MD
LG