Доступность ссылок

Срочные новости

После 11 лет скитаний. Немецкий театр обрёл сцену


Тимур Бонданк (второй слева) репетирует со студентами спектакль «Человек-подушка» в Республиканском немецком драматическом театре. Алматы, 16 ноября 2018 года.

Республиканский немецкий драматический театр открыл 38-й сезон на новой сцене. И теперь это не временное местопребывание. Здание старое и расположено на окраине города, однако коллектив, больше десятилетия скитавшийся по разным помещениям, рад новоселью.

СКИТАНИЯ ТЕАТРА

За неполные 38 лет своей истории Республиканский немецкий драматический театр имел прописку в двух городах. С 1980 по 1990-й работал в Темиртау, затем был переведен в Алматы. Первое время он ставил спектакли на сцене Дома культуры железнодорожников в районе вокзала Алматы-1. Затем переехал в бывший Дом культуры строителей — практически в центре города. Но в 2007 году начался капитальный ремонт того здания, который, начавшись, не был завершен из-за скандала с хищениями средств, и театр остался без сцены (но вспомогательное помещение для репетиций и реквизита там осталось).

С того момента театр больше 11 лет кочевал по разным сценам города. Дольше всего он в этот период проработал в Доме культуры бывшего ремонтного объединения (АРО). После восьми лет работы в здании, требующем ремонта и холодном зимой, театр вынужден был искать новую сцену. Он ставил спектакли на разных площадках — в здании уйгурского музыкально-драматического театра, в зале правления Союза писателей Казахстана, в художественной галерее «Тенгри-Умай».

И вот теперь найдено новое помещение для немецкого театра. После переселения корейского театра в центр Алматы на его место заселился немецкий. Хотя здание тоже не новое (построено еще в советское время), коллектив театра этому очень рад и надеется, что здесь он надолго. Театр обживает новое место с конца августа. Актерам здесь нравится всё, особенно сцена. Хотя придется еще кое-что менять в дополнение к тому, что уже сделано.

Как играет Немецкий театр в Алматы (архивное видео):

Семь лет среди разрухи: как играет Немецкий театр в Алматы
please wait

No media source currently available

0:00 0:03:14 0:00

— Нам хочется быть с технической точки зрения современными, и ищем, как это сделать, — рассказала главный режиссер и директор театра Наталья Дубс.

Единственный минус, о котором говорят и Наталья Дубс, и актер Александр Дар (с ним также удалось побеседовать), — далековато от центра города.

Вид на здание Республиканского немецкого драматического театра со стороны улицы Папанина. Алматы, 16 ноября 2018 года.
Вид на здание Республиканского немецкого драматического театра со стороны улицы Папанина. Алматы, 16 ноября 2018 года.

Действительно, район не близкий — ниже проспекта Рыскулова и восточнее проспекта Суюнбая. На автобусе добраться можно (кому-то с пересадками), но вот возвращаться после спектакля вечером, когда общественный транспорт курсирует неважно или его вообще нет, проблематично. Что касается такси, то, как отметила театральный критик и драматург Ольга Малышева, ехать туда из центральных и верхних районов города — это «страсть как дорого». Что делать? Наталья Дубс считает, что, учитывая удаленность здания от центра, театр должен искать дополнительные мотивы для зрителей, почему туда надо приходить.

ОТ ОСЕДЛОСТИ К КОЧЕВОМУ ОБРАЗУ И ОБРАТНО

Корреспондент Азаттыка приехал в театр, чтобы посмотреть, как он обустроился на новом месте, пообщаться с руководством, с актерами. Из беседы с главным режиссером и директором театра Натальей Дубс можно сделать вывод, что в вынужденном кочевании по сценам города можно найти и позитивное.

— Я думаю, для театра, как организма, этот период сыграл неплохую роль, потому что это как дух студенчества или принцип неоседлости не только внешне, но и внутри заставляет тебя другими критериями смотреть на мир. Ты не становишься заложником чего-то своего уже уютного, удобного, постоянного. Ты ходишь постоянно в понимании, как зайти в новое, как в этом новом зазвучать. Я сейчас говорю о тех архитектурных пространствах, в которых мы были. И это тоже своего рода игра, — говорит Наталья Дубс.

Главный режиссер и директор Республиканского немецкого драматического театра Наталья Дубс. Алматы, 16 ноября 2018 года.
Главный режиссер и директор Республиканского немецкого драматического театра Наталья Дубс. Алматы, 16 ноября 2018 года.

С момента, когда театр «попросили» съехать из Дома культуры АРО, в котором он проработал восемь сезонов, из него ушли несколько актеров. Уходили по разным причинам. Но для кого-то неустроенность с помещением была одним из важных аргументов в принятии решения.

— Любая потеря — это серьезно, — говорит по этому поводу Наталья Дубс. — Мы же цельная мозаика. Мы выглядим цельно, но состоим из множества кусочков разных цветов, разных размеров, разных фактур. Но когда мы вместе, мы являемся цельными. Конечно, когда вылетает «глаз», кусочек «руки» или из «сердца», это, конечно, очень чувствительно. Театр же живая субстанция. Но театр имеет потрясающую возможность заживлять эти потери, раны. Но нужно время восполнить эти потери.

И опять же, в обновлении актерского состава можно увидеть и свои плюсы. Рассуждая на эту тему, Наталья Дубс процитировала российского театрального деятеля Константин Райкина, который считает, что театр должен постоянно обновляться.

Обновлению актерского состава способствует то, что при Казахской национальной академии искусств имени Жургенова (КазНАИ) существует немецкая актерская группа, которой руководит и в которой преподает актерское мастерство Наталья Дубс. За время существования группы было четыре выпуска. А до этого были четыре курса подготовки актеров для немецкого театра в Москве и в Немецкой театральной академии в Алматы. При этом для поступления в немецкую группу КазНАИ не только не обязательно быть немцем, но и не обязательно знать немецкий язык.

Фойе Республиканского немецкого драматического театра. Алматы, 16 ноября 2018 года.
Фойе Республиканского немецкого драматического театра. Алматы, 16 ноября 2018 года.

Благодаря помощи генерального консульства Германии, Гете-Института в Алматы, студенты и актеры имеют возможность изучать немецкий язык. Поэтому актерский коллектив многонациональный. Здесь и казахские, и немецкие, и русские, и украинские фамилии. Пьесы могут идти с использованием трех языков — казахского, немецкого, русского.

Пьесы на немецком языке в репертуаре спектакля составляют 40 процентов. По мнению Натальи Дубс, это очень хороший показатель. Она отметила, что есть определенные сложности с технической стороной синхронного перевода, которая, по словам, Натальи Дубс, не идеальна, и театр ищет пути более комфортного восприятия зрителями языка спектаклей.

Сцена Республиканского немецкого драматического театра, которой коллектив очень доволен. Алматы, 16 ноября 2018 года.
Сцена Республиканского немецкого драматического театра, которой коллектив очень доволен. Алматы, 16 ноября 2018 года.

ПОДОБНОЕ ПРИТЯГИВАЕТ ПОДОБНОЕ

Посещая в прошлые годы спектакли немецкого театра, автор этих строк не мог не отметить две вещи: много молодежи среди зрителей и определенное число постоянных зрителей. То, что в театр приходит много молодежи, подтвердила и Наталья Дубс.

— У нас очень молодая труппа, 70 процентов — это молодые люди, и, естественно, к ним притягиваются подобные. И это замечательно, и это очень сложно. На мой взгляд, намного проще быть в диалоге со зрителями, которым за 40. Сегодня у тех, кому до 30, всё отлажено по-другому — и восприятие мира, и событий, они уже в других категориях.

В целом же, по мнению Натальи Дубс, в немецкий театр чаще приходят люди, ориентированные как на современную европейскую драматургию, так и на форму условного языка, над которым коллектив работает.

Эпизод спектакля «Пробуждение весны» в Республиканском немецком драматическом театре, поставленный на «чужой» сцене. Алматы, март 2015 года.
Эпизод спектакля «Пробуждение весны» в Республиканском немецком драматическом театре, поставленный на «чужой» сцене. Алматы, март 2015 года.

НОВОЕ В ТЕАТРАЛЬНОМ СЕЗОНЕ

Начало осени немецкий театр провел в гастролях. Поездил по Казахстану — ставил постановки в Уральске, Жезказгане, Сатпаеве, Караганде, — был в российском Оренбурге. При этом в Жезказгане немецкий театр участвовал в республиканском театральном фестивале, а его актриса Александра Биглер за роль Маши в спектакле «Три сестры» была признана лучшей исполнительницей женской роли.

Театральный сезон на новом месте театр открыл постановкой «Бреющие полеты» по пьесе Керстин Шпехт. Спектакль поставила Наталья Дубс. Актеры в нем — только студенты академии искусств. Это их дипломная работа.

В этом сезоне немецкий театр завершает работу над спектаклем «Человек-подушка» по пьесе Мартина МакДонаха. В нем тоже будут заняты студенты. Этот спектакль — режиссерский дебют актера Тимура Бонданка. Вообще, он не единственный актер немецкого театра, тяготеющий к режиссуре. Как рассказала Наталья Дубс, постановками также занимается актер Алибек Омирбекулы (он еще студент), чей спектакль «Дважды два» ставят в немецком театре. К режиссуре, как отметила Наталья Дубс, движется и Александра Биглер, но больше в сторону танцевального театра.

После Нового года планируется приезд режиссера из Германии, и сейчас ищут варианты, какого и какую пьесу предложить ему для постановки. Также планируются гастроли и проекты в сотрудничестве с разными творческими коллективами. Один из таких проектов, как ожидается, будет реализован уже 2 декабря. На вечер этого дня запланирован перформанс с участием поэтов из ташкентского литературного объединения «НеоЛит», алматинских поэтов из открытой литературной школы, музыкального коллектива Empire of Choir, актеров и режиссера немецкого театра.

КОММЕНТАРИИ

В других СМИ

Loading...

XS
SM
MD
LG