Доступность ссылок

Срочные новости:

Поэзия Лаврова: «Дорога вперед — лишь начало дороги назад»


Министр иностранных дел России Сергей Лавров.
Министр иностранных дел России Сергей Лавров.

Министр иностранных дел России Сергей Лавров, оказывается, еще и в некотором роде поэт.

Российский литературный журнал «Русский пионер» опубликовал три стихотворения министра иностранных дел России Сергея Лаврова в специальном выпуске, посвященном теме «Заграница». Довольно неожиданно, что у хмурого курильщика Лаврова оказался поэтический склад души.

Стихи эти не новы: одно из них было написано в 1989 году, еще до распада Советского Союза, когда Лавров только заступил на должность заместителя начальника управления международных экономических отношений в Москве, возвратившись со своей службы в советском представительстве при ООН в Нью-Йорке. Два других стихотворения датированы 1995 и 1996 годами, когда Лавров вновь вернулся в ООН в качестве посла России.

Предваряя публикацию, Лавров говорит, что стихотворение 1989 года было написано к отъезду его друга в Нью-Йорк, а 1996 года — к его возвращению в Россию. Стихотворение 1995 года было написано, по его словам, в то время, когда казалось, «что вся страна уплывает за границу».

По словам Лаврова, его целью было «показать, как тема заграницы воспринималась моим поколением на разных этапах формирования его гражданской позиции».

Стихотворение, датированное 1989 годом, называется «Посошок». Его лирический герой собирается покинуть родину.​

Как будто нет пути назад.

Пришиты новые погоны,

И вылит на душу бальзам.

Святые отданы поклоны

Родным могилам и крестам.

И далее следуют строки:

И кучер правит на Манхэттен,

Кнут над гнедыми занося.

Но затем как будто какая-то мистическая сила удерживает карету, и лошади увязают в грязи, силясь пересечь невидимую линию. Стихотворение заканчивается неоднозначным тостом:

За нашу слабость. За Россию.

За наш удел и наш предел.

В январе 1995 года в стихотворении «Эмигранты последней волны» Лавров пишет о гражданах, покинувших страну во время первой и второй волны русской эмиграции и нашедших убежище на «чужих берегах».

Но уже поднимается третья

С неуемной российской земли.

Пересохли святые колодцы,

И обходят волхвы стороной,

А Россия — опять ей неймется —

Поднимает волну за волной.

И судьба улыбается ведьмой,

И утраты не чует страна.

Ну а что, если станет последней

Эта страшная третья волна?

Брызги гущи кофейной на блюдце.

Угадай, где мосты сожжены?

Угадай, где мосты, чтоб вернуться

Эмигрантам последней волны?

Государственный секретарь США Джон Керри беседует с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым. Париж, 14 октября 2014 года.
Государственный секретарь США Джон Керри беседует с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым. Париж, 14 октября 2014 года.

Третье стихотворение Сергея Лаврова созвучно первому. Оно называется «Как будто вчера (Посошок-2)». В нем говорится о том, как быстро промелькнули шесть лет, словно «мимолетная искра костра», звучат слова о «любви в первый раз и измене», о том, что на смену капризам молодости пришли «другие дела и другие заботы».

Автор пишет в стихотворении, что страну «разметали ветра».

Уж нету страны, но вот гордость зачем-то осталась.

Как будто вчера, это было как будто вчера:

Такси у ворот, чемоданы в ремнях сыромятных…

Измерила срок мимолетная искра костра,

И вновь посошок — но уже на дорогу обратно…

…Дорога вперед — лишь начало дороги назад,

А вспомнишь сейчас — и ничто не покажется зряшным.

И нынешний миг — посошок на дорогу домой —

Назавтра останется в памяти нашей вчерашней.

XS
SM
MD
LG