Доступность ссылок

Срочные новости

Слово «оралман» заменят на «қандас». Что думают об этом репатрианты и эксперты?


Тусип Айнагул, переселенец из Китая, с удостоверениями оралмана в руках. Иллюстративное фото.

Этнических казахов, возвращающихся на историческую родину, в министерстве труда и социальной защиты населения предложили называть не «оралманами», а «қандас». Однако у слова «қандас» есть как сторонники, так и противники.

11 декабря мажилис одобрил законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам регулирования миграционных процессов» и направил его для рассмотрения в сенат. Замена слова «оралман» на «қандас» (сородич, соплеменник) стала одним из новшеств законопроекта.

Министр труда и социальной защиты населения Биржан Нурымбетов, презентовавший законопроект в парламенте, сообщил, что в случае принятия закона слово «оралман» во всех документах будет заменено на«қандас».

«Это было предложение общественности. Похоже, что за эти годы термин так и не вызвал положительного отношения», — сказал министр после заседания в парламенте.

Репортер Азаттыка выяснил, что думают об этом эксперты и этнические казахи из-за рубежа.

Ауыт Мукибек, казах из Китая, член Национального совета общественного доверия:

— Слово «оралман» разделяет этнических казахов из-за рубежа и местных жителей. В обществе, говоря «оралманы», хотели выделить приехавших из-за рубежа казахов в отдельную социальную группу лентяев и попрошаек. Это в какой-то степени повлияло на население. В обществе стало формироваться понятие, что «оралманы» — это иждивенцы. Это во-первых. Во-вторых, создалось впечатление, что слово «оралман» не сблизило людей, а, напротив, разобщило. Поэтому пришлось его заменить. Также стоит отметить, что СМИ в последнее время отказались от использования слова «оралман» и вместо него стали использовать «қандастар». Следовательно, слово «қандас» само сформировалось как законное определение братьев, приехавших из-за рубежа.

Дети у центра в Актау, где предоставили комнаты этническим казахам, приехавшим на историческую родину из-за рубежа. Июнь 2017 года.
Дети у центра в Актау, где предоставили комнаты этническим казахам, приехавшим на историческую родину из-за рубежа. Июнь 2017 года.

Омарали Адилбекулы, казах из Китая, представитель республиканского общественного объединения «Жебеу»:

— Нет ничего такого в том, как называть. Это условные вещи, которые формируются постепенно. Если говорить конкретно об определении, то слово «қандас» теплее и ближе. Это слово сближает людей. В прежнем определении «оралман» часть слова «ман» была неприятной даже на слух. В целом слово как бы обозначало людей низкого сословия. Поэтому я за слово «қандас».

Сакен Сыбанбай, журналист:

— «Оралман» — это удачное понятие. Есть слово «репатриант», которое означает «вернувшийся на историческую родину». В законе о миграции 1997 года казахи этот термин перевели как «оралман». Казаха, вернувшегося в Казахстан, до получения гражданства и паспорта называют «оралманом» (репатриантом). С получением гражданства Казахстана он получает паспорт и сразу же лишается статуса «оралмана». Он сразу становится одним из казахстанских казахов. То есть это временный статус. Если использовать слово «қандас», то получается, что человек, вернувшийся на историческую родину будет «сородичем» только до получения гражданства? Приехавшие из других стран значит сородичи, но ведь родившиеся и выросшие в Казахстане тоже сородичи.

Аскерхан Актай, казах из Монголии, поэт и драматург:

— Слово «қандас» греет душу. «Қандас» и казах — родственные понятия. Слово «оралман» обособляет, разделяет. С появлением слова «оралман» сформировалось негативное отношение к казахам, переехавшим из других стран. Поэтому хочется, чтобы негативное отношение исчезло вместе со старым понятием и со словом «қандас» сформировалось другое отношение.

Айдос Жуканулы, казах из Монголии, журналист:

— Я против слов и «қандас», и «оралман». Словом «қандас» я называю все тюркоязычные народы. Саха для меня қандас. Неужели так сложно казахов назвать казахами? К чему давать им отдельное определение и выделять их таким образом? Если говорить о термине «оралман», уехавший человек возвращается. Холодной осенью и птицы возвращаются в теплые края. Люди, звери, животные — все возвращаются в родные края. Я родился не в Казахстане. Возвращается только уехавший. Разве не так? Я не уезжал, я приехал. Уехавшие — это мои шесть-семь дедов. Не они же вернулись? Их могилы на другой стороне Алтая остались.

Понятие «оралман» впервые было использовано в статье 1 закона «О миграции населения» от 13 декабря 1997 года.

В законе говорилось, что «оралманы — иностранцы или лица без гражданства казахской национальности, постоянно проживавшие на момент приобретения суверенитета Республикой Казахстан за ее пределами и прибывшие в Казахстан в целях постоянного проживания».

Понятие «оралман», подразумевающее казахов-иностранцев, часто становится темой обсуждения в социальных сетях.

«Как я говорил ранее, надо отказаться от слова — Оралман в отношении вернувшихся на историческую родину казахов в пользу термина — Қандас», — написал в сентябре этого года президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев в своем аккаунте в Twitter ̓е.

Твит президента тоже стал одной из обсуждаемых тем в обществе.

По данным министерства внутренних дел Казахстана, за восемь месяцев 2019 года казахстанское гражданство получили 10 790 этнических казахов из разных стран. За аналогичный период 2018 года казахстанские паспорта выдали 18 087 этническим казахам.

  • 16x9 Image

    Нуртай ЛАХАНУЛЫ

    Нуртай Лаханулы родился в 1973 году. В 1998 году окончил филологический факультет Казахского национального университета имени Аль-Фараби. Работал в газете «Казахстан-Заман» и на Казахском радио. С 2010 года работает на Азаттыке.

КОММЕНТАРИИ

XS
SM
MD
LG