В ДАТСКОМ КОРОЛЕВСТВЕ С «МОДЕРНИЗАЦИЕЙ СОЗНАНИЯ»
Король-маг, три его дочери, ожидающие приближающуюся смерть отца, чтобы «взобраться на трон», а также принц и его конь. Это главные герои спектакля «Три девицы под окном, маг-король и принц с конем». Действие происходит в средневековой Дании, но на протяжении всего спектакля в нем встречаются реалии современной жизни Казахстана. Это, например, мельком оброненное словосочетание «модернизация общественного сознания», упоминание должности министра коммуникаций, вымогающий у принца с конем взятку сотрудник дорожной полиции. Или же собирательный образ современного чиновника — то ли министр культуры или кто-то иной, выскакивающий на сцену и возмущающийся тем, что в данный момент на ней происходит.
Создатели спектакля характеризуют его как безумный коктейль из смыслов, стилей и форм, рождающих вместе целостное и органичное полотно. Пьесу алматинского драматурга Александра Диденко на сцене воплотил театральный режиссер и актер Куба Адылов.
В спектакле уживаются диалоги, щедро приправленные ненормативной лексикой, и длинные монологи на философские темы, мифология и реальность, архаика и современность, живая музыка и театральный эксперимент.
Много песен в живом исполнении. Это и некоторые классические произведения западной рок-музыки, и советская эстрада, и современная казахская попса. Исполняют их на трех языках — английском, казахском, русском.
Все билеты на премьеру были распроданы заранее. Правда, зал культурного пространства «Платформа», где ставили «Трех девиц», небольшой — на 45 мест.
Первые зрители, с которыми корреспондент Азаттыка поговорил после премьеры, разошлись в оценках постановки. Кто-то сказал, что не увидел сюжета и хорошей игры актеров, другим спектакль показался «очень свежим».
Зрительница по имени Галина охарактеризовала увиденное как постмодернистский кошмар:
— Для молодежи это, видимо, интересно, для их восприятия. Сейчас это модно цитировать, строить на ассоциациях, всё надергано там. Это не то, что мне нравится.
У других восприятие было позитивнее. Зрительница, представившаяся Айнур, назвала постановку «замечательной».
— Ассоциативный ряд цепляет — дубинки, король, три дочери и прочее. Они пытались абсурд довести до крайности, что в принципе мне очень понравилось. Мне кажется, это отражение моего состояния, когда наблюдаешь, что происходит в Казахстане: абсурд усиливается.
РАЗОМКНУТАЯ ДРАМАТУРГИЯ И ТЕАТР ОЩУЩЕНИЙ
«Трех девиц» поставили местные творческие коллективы Theatre imenibaleta, Laboratory # 316, Arshat Band. Режиссер Куба Адылов называет пьесу, которая легла в основу спектакля, «разомкнутой драматургией».
— Это не оцентрованная драматургия. Это не театр темы, это театр ощущений. И в этом смысле мы с Сашей (Александром Диденко) давно сотрудничаем. И это наш общий эксперимент, если хотите, — говорит Азаттыку Адылов.
Создатели постановки категорически не рекомендуют брать с собой на спектакль детей. Это пьеса для взрослого зрителя, говорят они, отмечая, что каждый уйдет «со своей реакцией, со своими ощущениями».
В разговоре с режиссером мы коснулись и использования ненормативной лексики.
— В этой пьесе мы не слышим мата. Он здесь естественный. Она не случайна в спектакле. Если обратили внимание на мат, то это ваше ощущение, — ответил Куба Адылов.
Для алматинского драматурга Александра Диденко это уже вторая поставленная в театрах пьеса. В 2016 году тот же Куба Адылов представил в театре АРТиШОК спектакль по другой пьесе.
— Это импульс, это поток. Я не придумываю что-то для воплощения. Я воспринимаю себя не автором текста, а проводником этого текста. Он выходит через меня. Я никогда не стремлюсь к актуальности, — рассказал Александр Диденко о том, как рождаются подобные произведения.
Как выяснилось во время беседы, драматургу нередко задают вопрос о том, зачем в тексте так много мата.
— Потому что так написалось. Отвечая на постоянно задаваемый вопрос, я шучу, что стараюсь подчеркнуть контраст между высоким и низменным. На самом деле не так. Просто эти персонажи вот так разговаривают. Почему, я не знаю. Потому что не пишу текст, не выдумываю, а записываю его. Вот как чувствовалось, так и написалось. Я не фиксируюсь на этом. У меня три или четыре пьесы после этого написаны, где нет ни слова мата. Мат — это не самоцель, не желание эпатировать, не желание сделать что-то ярким. Если это инструмент, то я им пользуюсь интуитивно. Я просто чувствую, что здесь надо, — сказал драматург.
В ответ на вопрос об аналогиях с современным Казахстаном, которые подметили зрители, Диденко говорит, что «не держал в голове никакой политики» и использовал фрагменты собственных текстов, написанных десятилетие назад, часть которых воспринимается как отсылка к сегодняшним реалиям. Драматург утверждает, что дистанцировался от политики, «но получилось, что она там есть».
КОММЕНТАРИИ