В мажилисе парламента Казахстана проходит рассмотрение проекта изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам культуры.
Рассмотрение поправок проводит рабочая группа в рамках комитета мажилиса по социально-культурному развитию с участием представителей министерств, гражданских активистов и политиков.
Поправки предполагают обязательную подготовку к художественным фильмам дубляжа, закадрового перевода или субтитров на казахском языке.
В ходе обсуждения прозвучало предположение, что задача перевода «всех иностранных фильмов» является невыполнимой с учетом затрат, необходимых для этого.