Доступность ссылок

Срочные новости:

Договор о ЕАЭС не опубликован на казахском языке


Президент России Владимир Путин, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев и президент Беларуси Александр Лукашенко (справа налево) во время встречи на очередном заседании Высшего Евразийского экономического совета (ВЕЭС) в Астане. 29 мая 2014 года.
Президент России Владимир Путин, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев и президент Беларуси Александр Лукашенко (справа налево) во время встречи на очередном заседании Высшего Евразийского экономического совета (ВЕЭС) в Астане. 29 мая 2014 года.

Подписавшие договор о ЕАЭС казахстанские власти говорили, что союз будет равноправным, а текст соглашения будет переведен на казахский и белорусский язык. Однако некоторые казахстанцы возмущены тем, что договор на государственном языке до сих пор не опубликован.


Житель Жанакорганского района Кызылординской области Даурен Кулымбетов выражает недовольство тем, что не смог прочитать на государственном языке договор о Евразийском экономическом союзе (ЕАЭС), который в конце мая в Астане подписали президенты России, Казахстана и Беларуси. Он возмущен, что такой важный документ не был опубликован на казахском языке.

- Мы слышали, что будет подписан договор о ЕАЭС. Также видели, что в средствах массовой информации одни превозносили союз, а другие порицали. Однако мы нигде не смогли найти версию этого документа на государственном языке. Слышали, что в Интернете можно найти версию на русском языке, однако в сельской местности Интернет есть не у многих, к тому же его скорость низкая. Почему нас не ознакомили с документом, который сами власти называют значительным? – говорит он.

По словам Даурена Кулымбетова, в населенных пунктах, где в основном проживают казахи, многие не владеют русским языком.

- Самое главное, международный документ, подписанный президентом Казахстана, должны были подготовить на государственном языке и заранее представить народу для ознакомления, вне зависимости от того, владеют люди русским языком или нет, - считает он.

«ПРОВЕРКА НА ОШИБКИ»

Корреспондент Азаттыка обратился к пресс-секретарю министерства иностранных дел Казахстана Нуржану Айтмаханову, чтобы выяснить, есть ли версия договора на казахском языке, подписанного 29 мая в Астане президентами России, Казахстана и Беларуси.
Президенты Казахстана, России и Беларуси подписывают договор о создании ЕАЭС. Астана, 29 мая 2014 года.
Президенты Казахстана, России и Беларуси подписывают договор о создании ЕАЭС. Астана, 29 мая 2014 года.


По словам пресс-секретаря, в момент подписания договора о ЕАЭС главами трех государств версия договора на казахском языке была. Однако ему «неизвестно, по какой причине документ не был опубликован».

Заведующий сектором пресс-службы администрации Казахстана Ержан Нукежанов также не видел версии договора о ЕАЭС на казахском языке.

- Я слышал, что версия на казахском языке есть. Уполномоченный орган должен опубликовать версию и на казахском языке. Например, на сайте правительства России уже на следующий день после подписания договора о Евразийском экономическом союзе договор был опубликован, - говорит он Азаттыку.

И Нуржан Айтмаханов, и Ержан Нукежанов, когда говорили о том, что договор о ЕАЭС на казахском языке должен быть опубликован, выражали свою личную гражданскую позицию. Меруерт Абдуалиева, заместитель директора департамента международной интеграции при министерстве экономики и бюджетного планирования, ответственного за подготовку документа, подтверждает, что, действительно, версия договора на казахском языке не была опубликована. По ее словам, версия договора о ЕАЭС на казахском языке перепроверяется.

На вопрос, разве на момент подписания документа главами трех государств договор не проверили на ошибки, Меруерт Абдуалиева ответила:

- Для публикации договора на сайте мы отсканировали его, теперь исправляем ошибки, возможно, на следующей неделе документ будет опубликован на сайте министерства.

Вопрос корреспондента Азаттыка, почему не был опубликован прежний электронный вариант документа, остался без ответа.

По словам Меруерт Абдуалиевой, «на сайте министерства экономики и бюджетного планирования не опубликован договор о ЕАЭС ни на казахском, ни на русском языках». Однако корреспондент Азаттыка убедился в том, что и на сайте министерства экономики России, и на сайте министерства экономики и бюджетного планирования Казахстана опубликованы версии договора о ЕАЭС на русском языке.

«ОТНОШЕНИЕ К ГОСУДАРСТВЕННОМУ ЯЗЫКУ»

Несмотря на то что инициатива создания Евразийского экономического союза обсуждалась с середины 2000-х годов, первая версия договора на русском языке была опубликована в Интернете лишь в начале весны этого года.
Президенты России, Казахстана и Беларуси перед заседанием Высшего Евразийского экономического совета в Астане. 29 мая 2014 года.
Президенты России, Казахстана и Беларуси перед заседанием Высшего Евразийского экономического совета в Астане. 29 мая 2014 года.


15 мая первый вице-премьер Бахытжан Сагинтаев заявил, что договор о Евразийском экономическом союзе готов. Тогда он сказал, что осталось лишь перевести текст на государственный язык, чтобы предложить договор на подпись главам государств во время заседания Высшего экономического совета. Однако в СМИ договор на государственном языке так и не был опубликован.

Правозащитник Амангельды Шорманбаев говорит, что если учесть тот факт, что договор государственного значения предварительно не был опубликован на государственном языке, то вызывает сомнение и то, был ли он представлен на подписание главам трех государств.

- Любое международное соглашение готовится на государственном языке и на государственном языке представляется народу. У народа Казахстана, подавляющее большинство граждан которого говорит на государственном языке, есть право получать информацию на государственном языке. Если это право не соблюдается, это означает нарушение конституционного закона о государственном языке и дискриминацию тех, кто получает информацию на государственном языке, - говорит правозащитник.

Бывший дипломат Казбек Бейсебаев тоже удивлен тем, что версия договора о ЕАЭС на казахском языке до сих пор не опубликована. Он также считает, что, согласно международным дипломатическим правилам, договор должны были подготовить на государственном языке и заранее предложить к обсуждению.

По мнению гражданского активиста Айдоса Сарыма, могут быть две причины, по которым договор не был опубликован на казахском языке.
Политолог Айдос Сарым.
Политолог Айдос Сарым.


- Как я слышал, во-первых, до самого дня подписания соглашения между тремя государствами продолжались переговоры, вносились изменения. По этой причине вполне вероятно, что документ просто не успели еще перевести на казахский. Однако первоначальный вариант соглашения на государственном языке также не был опубликован. Во-вторых, что говорить о таких международных договорах, когда в нашей стране законы, постановления правительства изначально готовят на русском языке и затем переводят на казахский язык. Поэтому, когда официальные органы не считают нужным публиковать версию договора о ЕАЭС на государственном языке, это еще раз показывает, какое отношение у них сложилось к государственному языку, - говорит Айдос Сарым.

29 мая в Астане президенты России, Казахстана и Беларуси подписали договор о ЕАЭС. В версии договора на русском языке, опубликованной на сайте министерства экономики и бюджетного планирования Казахстана, указывается, что договор составлен на белорусском, казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу и в случае возникновения разногласий для целей толкования настоящего договора используется текст на русском языке.
XS
SM
MD
LG