Мольдир Турсынбекова, студентка третьего курса Евразийского национального университета, учится по специальности переводчика. Она говорит, что если в Интернете будут сайты, которые могут переводить с иностранного языка на казахский, то это будет способствовать получению информации и изучению языка.
НЕОБХОДИМА ПОДДЕРЖКА ОБЫЧНЫХ ЛЮДЕЙ
– Сложно переводить с английского на казахский. Некоторые термины не имеют аналогов в казахском языке. Поиск в библиотеке занимает много времени. Появление в Интернете казахского онлайн-переводчика облегчило бы эту работу, – говорит Мольдир Турсынбекова.
7 декабря в Астане общественный фонд WikiBilim представил в стенах Евразийского национального университета новый проект Google Translate + Kazakh.
С помощью сервиса Google Translate можно переводить отдельные слова, целые предложения, тексты и веб-страницы на 64 языка мира. Это бесплатная программа. Теперь в ней может появиться и функция перевода на казахский язык.
Координатор общественного фонда WikiBilim Нурбек Матжани говорит:
– Мы начали работать над проектом в апреле 2011 года. Сейчас, чтобы включить казахский язык в Google Translate, необходима поддержка обычных интернет-пользователей, без этого проект не будет реализован.
Интернет-пользователей просят загружать как можно больше правильно выполненных переводов с тех языков, которые они хорошо знают, например, с английского или с русского на казахский. Чем больше будет загружаться таких текстов со стороны обычных людей, тем быстрее будет развиваться проект Google Translate + Kazakh.
ТРУДНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ
Еще одна организация, которая вносит вклад в развитие Интернета в Казахстане, – акционерное общество «Казконтент». Представитель этой компании Мухаммедрахим Оразов говорит, что большую часть казахстанских интернет-пользователей составляют жители Алматы, Астаны, Павлодара, а также Восточно-Казахстанской области. Ссылаясь на статистику, он отметил и те регионы, в которых Интернет развит слабо.
– Меньше всего Интернет используют жители Кызылорды и Западно-Казахстанской области. На это влияют много факторов. Главный из них – возможность подключения к Интернету. Например, в Жанаозене такие услуги «Казахтелеком» не оказывает. Население использует только сеть 3G. Главная причина в сложности подключения к Интернету, – говорит Мухаммедрахим Оразов.
Сейчас организаторы проекта проводят презентации Google Translate + Kazakh в ряде городов Казахстана. Цель – увеличить число добровольцев, которые поддерживали бы проект несмотря на то, что за загрузку текстов платить не будут. По словам организаторов, если наберется много добровольцев, проект может стать доступным для пользователей уже в конце следующего года.
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ И КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК
Компания Google осуществляет и другие языковые проекты, помимо сервиса Google Translate.
В июне этого года Google в сотрудничестве с учеными-лингвистами открыл веб-портал по сохранению исчезающих языков. Пользователи этого портала получили возможность пополнять данные о языках и диалектах, которым грозит исчезновение.
Здесь уже собраны копии рукописей 18-го века, современные учебные пособия, научно-познавательные статьи. Работа по его пополнению продолжается. Специалисты прогнозируют, что к концу 21-го века вымрет половина из существующих в мире семи тысяч языков.
Количество проектов, направленных на развитие использования казахского языка в Интернете, в последние годы растет. Азаттык уже писал о развитии казахскоязычного раздела Википедии и появлении мобильных приложений для смартфонов.