Доступность ссылок

 
Английский ребус для алматинских зрителей
Срочные новости:

Английский ребус для алматинских зрителей


Эпизод из спектакля «Институт» английского театра «Гекко». Алматы. 5 февраля 2016 года.
Эпизод из спектакля «Институт» английского театра «Гекко». Алматы. 5 февраля 2016 года.

В Алматы 7 февраля завершается Третий Международный фестиваль исполнительских искусств «Откровение». Три его последних дня показывают спектакль «Институт» английского театра «Гекко». Театр этот называют физическим.

Театр «Гекко» (Gecko) из города Ипсуич на востоке Англии работает в жанре, который определяют как «физический театр». Это несколько расплывчатый термин. В физическом театре почти нет слов, а есть танцы, жесты, мимика, которыми всё и передается. Наиболее близкие жанры — пантомима и современный танец, которые оказали влияние на формирование физического театра.

В Европе физический театр довольно развит. Представлен он, хотя и не сильно, в России. В Казахстане, и в частности в Алматы, ничего подобного нет. Поэтому интерес алматинских любителей театра и тех, кто профессионально работает в сфере театра, к выступлению англичан вполне естественен и предсказуем.

«Гекко» привез свою новейшую постановку «Институт». Впервые она была показана осенью 2014 года на международном театральном фестивале в Эдинбурге.

ТРУДНЫЙ ДЛЯ ПЕРЕСКАЗА СЮЖЕТ

В «Институте» играют четыре актера-мужчины, и в маленьком эпизоде появляется женщина. Судя по всему, это и есть весь актерский состав «Гекко». При этом в постановке участвует и художественный руководитель театра Амит Лахав.

Эпизод из спектакля «Институт».
Эпизод из спектакля «Институт».

Пересказать сюжет «Института» сложно, так как он трудно уловим. В спектакле — четыре мужских персонажа, один из которых на время, при помощи парика и одежды, становится женщиной. В первые минуты представления на ум приходит то, что дело происходит в каком-то офисе. На это указывают декорации — офисный стол, разговоры по телефону, негабаритные шкафы по бокам сцены с выдвижными ящиками. Герои периодически открывают эти ящики, заглядывают в них и с показным удовольствием смотрят какие-то видеосюжеты внутри них. Это, скорее всего, аллегория приятных воспоминаний, надежд.

Периодически неожиданно загорается лампочка и мигает в сопровождении звукового сигнала тревоги. Это приводит героев в состояние сильного беспокойства. Возникает предположение, что герои постановки находятся под чьим-то неустанным наблюдением. Возможно, это происходит в каком-то лечебном учреждении, где есть пациенты и их опекуны. Выдвигающиеся из шкафов декорации переносят действие в ресторан, в больницу. Все четыре актера почти непрерывно двигаются по сцене, совершают различные танцевальные движения.

Продюсер театра «Гекко» Розалин Винн. Алматы, 5 февраля 2016 года.
Продюсер театра «Гекко» Розалин Винн. Алматы, 5 февраля 2016 года.

Создатели спектакля считают, что понимание его идеи может быть различным и в конечном итоге зависит от конкретного зрителя. Это стало ясно после общения с продюсером театра «Гекко» Розалин Винн. Сами же авторы постановки, по ее словам, хотят показать, что значит забота в условиях современного мира.

Розалин Винн рассказала, что театр «Гекко» сценарии спектаклей создает сам и с нуля.

— Идея «Института» разрабатывалась в течение двух лет. За это время мы продумывали много идей. Некоторые из них были отброшены.

ДИАМЕТРАЛЬНЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ

Что думает алматинский зритель, как он воспринял спектакль англичан? Общение после спектакля с людьми разных профессий выявило широкий диапазон впечатлений — и восторг, и непонимание, и неприятие.

Сергей Червяков, актер-мим, двадцать лет назад создавший в Алматы театр пантомимы (прекратил существования из-за финансовых трудностей), говорит, что спектакль ему понравился:

Актер-мим Сергей Червяков. Алматы. 5 февраля 2016 года.
Актер-мим Сергей Червяков. Алматы. 5 февраля 2016 года.

— Ну, интересно. Да, любопытно. Я бы сравнил это с импрессионизмом. Впечатления от неких ситуаций. Только что это за ситуации, половине зала оказалось непонятным. К такому спектаклю, как и в балете, либретто надо выдавать. В пантомиме есть закон: то, что происходит на сцене, не должно быть ребусом для зрителя. А здесь ребусов было достаточно. Но я подчеркиваю, любопытного было много.

На лице писателя Михаила Земскова видно было разочарование:

— По-моему, это просто ерунда (смеется). Либо я ничего не понял, либо не погрузился ни в какое действие на сцене. Просто какое-то физическое действие, не затрагивающее душу, эмоции.

После просмотра спектакля директор Британского совета в Казахстане Джим Баттери рассказал, что после представления некоторые люди спрашивали его, о чем оно:

— Оно означает то, что вы хотите. Но я думаю, вы все уловили хотя бы часть того, что представлял сегодня театр «Гекко» — о любви, о жизни, о семье и о сложностях работы.

Спектакль «Институт» в Алматы показали в адаптированном виде. Одна из частей сильно ориентирована на Англию, так как содержит много английского языка. Чтобы не было языкового препятствия, в театре уменьшили количество слов. Впрочем, со сцены доносилась не только английская, но и французская речь, так как один из актеров — француз. В целом редкие реплики актеров в физическом театре играют второстепенную роль.

Спектакль «Институт» показывают на большой сцене Государственного академического русского театра драмы имени Михаила Лермонтова.

XS
SM
MD
LG