В честь Сапармурада Ниязова на его родине написаны десятки песен, а его золотая статуя-подсолнечник и вовсе стала притчей во языцех. Но чтобы в далекой Америке тема Туркменбаши стала пищей для творческого озарения – это что-то новое. Но об этой песне поговорим попозже. А пока позвольте рассказать о новости вокруг Туркменбаши, напрямую связанной с Казахстаном.
Правозащитная организация "Туркменель" попыталась инициировать судебное следствие против Сапармурада Ниязова на территории Казахстана. Дело еще и в том, что организация "Туркменель" находится в Москве, ее учредили, видимо, эмигрировавшие из Туркменистана граждане. Поводом для их инициативы стали факты плагиата, по их мнению, в книге Ниязова "Рухнама".
Этот верховный труд, как известно, объявлен сводом духовных правил граждан Туркменистана, денно и нощни цитируется и даже выставлена в мечетях и церквях Турменистана рядом с Кораном и Библией.
Московские активисты раскопали и источник позаимствованных текстов, это книга английского ученого К.Босворта "Мусульманские династии", изданная в 1971 году в Москве в переводе Петра Грязневича. Поскольку сами активисты не могут претендовать на авторские права они решили пробудить инициативу государственных ведомств Казахстана. А заодно и Российской Федерации и Беларуси, поскольку главный труд Ниязова издан и в этих странах.
Московские активисты попросили генерального прокурора Казахстана Рашида Тусупбекова привлечь гражданина Туркменистана Ниязова Сапармурада Атаевича и возможных его соучастников по факту нарушения авторских прав на территории Республики Казахстан.
Одним из фигурантов дела в таком случае может стать казахский поэт Дуйсенбек Канатбаев. "Рухнама" была презентована в Алматы 26 марта этого года и в то время переводчик книги Дуйсенбек Канатбаев сразу заявил в интервью радио "Азаттык", что руководствовался только светлыми чувствами:
- В моей инициативе нет никаких личных корыстных мотивов, никакого подхалимства. Какой должна быть линия поведения каждого народа в условиях когда глобализация нависла над всеми? Как сохранить свои национальные особенности? В этой книге говорится, в основном, о государственности туркменского народа.
Но оставим господина Дуйсенбека Канатбаева в покое, тем более, что он не имеет никакого отношения к гражданской инициативе московской организации "Туркменель". Активист этой организации Перхат Ылясов в телефонном интервью из Москвы рассказал, что они намерены найти английского ученого К.Босворта, автора одного из ущемленных источников книги Ниязова:
- Лидер государства, который всячески восхваляет свою книгу, преподносит ее как откровение, дарованное Аллахом, оказался плагиатором. На самом деле в ее основе, в отдельной части, лежит банальный плагиат.
Плагиатом называет книгу Сапармурада Ниязова и один из лидеров туркменской оппозиции в изгнании, председатель партии "Ватан" Худайберды Оразов. Сейчас он живет в Швеции:
- Жизнь и деятельность Ниязова – это, вообще, один большой плагиат. К таким вещам не должны быть равнодушны те народы, те нации, которых мы считаем братскими. В частности, конечно, наиболее близким народом для нас являются казахстанцы, казахский народ.
- Влияет ли опыт власти Ниязова на Центральную Азию? Или это проблема только Туркменистана?
- Очень хороший вопрос, я считаю, хороший вопрос.Многое я не хочу сейчас перечислять. Но многие негативные моменты, которые были переняты некоторыми нашими братскими народами, первоначально исходили от Ниязова.
Итак, 13 сентября в популярной интернет газете "Нави" появилось сообщение, что генеральная прокуратура Казахстана передала дело Сапармурада Ниязова в министерство юстиции Казахстана. Такой официальный ответ получила Анна Дмитриева, председатель организации "Туркменель". Генеральная прокуратура попросила минюстовский комитет по правам интеллектуальной собственности разобраться с книгой "Рухнама".
Но уже 14 сентября радио "Азаттык" стало известно, что министерство юстиции вернуло вышеозначенную петицию обратно. В интервью нашему астанинскому бюро председатель комитета по правам интеллектуальной собственности Нургайша Сахипова заявила следующее: - Наш, комитет, например, к уголовной ответственности никого не привлекает. Поэтому это дело не относится к нашей компетенции. Поступившее заявление мы вернули в саму генеральную прокуратуру.
В генеральной прокуратуре Казахстана в пятницу, 17 сентября, корреспонденту радио "Азаттык" отказали в каких-либо комментариях. Сотрудник пресс-службы не стал тратить время и на то, чтобы назвать свое имя:
- Пока никакой информации на этот счет у нас нет. Но, как только получим более подробную информацию, мы вам об этом сообщим.
Такой же ответ получили корреспонденты радио "Азаттык" и в посольстве Туркменистана в Казахстане:
- Информации тоже нет. Абсолютно. До свидания, извините.
Итак, бюрократический круг замкнулся. Отписки получают московские активисты и из генеральной прокуратуры Российской Федерации. А из Минска, столицы суверенной страны Беларусь, вообще нет ответа. Пока. А американский певец Джавид Новрузов не стал утруждать себя бумажной казуистикой, а взял и написал песню "Туркменбаши блюз". Джавид Новрузов сейчас живет в Нью-Йорке. Он и его друзья Роберт Хоувертон и Уильям Френкель организовали в прошлом году группу "Форин акцент", что значит "Иностранный акцент". Песни "Форин акцента" – это колоритная смесь блюза, американского вестерна, джаза, панка, фанка, арт-рока, неоклассики и чего там еще. Музыку и тексты пишет обычно сам Джавид Новрузов. В его песне "Туркменбаши блюз" очень много эпитетов, порой даже коробящих слух. Мы попытались переложить на русский язык наиболее легкий для нас куплет:
Привет, трубопроводное разочарование, Привет, сожги ненужный свой запал. Тебя манит мой Туркменбаши блюз.
Со мной на телефонной линии из Нью-Йорка Джавид Новрузов:
- Одна из удачных форм, по-моему, была фраза "Мистер Дейз Намберд" – "Господин Дни сочтены". С надеждой, что когда-нибудь этот режим закончится. У меня была идея блюза, и я решил: надо сделать "Туркменбаши блюз". Мне сразу друзья из Узбекистана сказали:"А почему бы тебе не сделать в этом же духе про остальных наших диктаторов?" Вполне возможно, что мы этим займемся. Вот таковы две истории об одном центральноазиатском президенте. О Сапармураде Ниязове. Бывшие туркменистанцы в Москве пытаются инициировать судебное следствие против Ниязова на территории Казахстана.
Американский певец Джавид Новрузов пишет политические памфлеты о Ниязове. Пишут про Ниязова и в докладах разных международных правозащитных организаций. В этих докладах редко приводятся точные цифры, характеризирующие масштабы репрессий в стране, масштабы экономического кризиса.
Статистика Туркменистана, впрочем как и сама страна, закрыта от международного сообщества. А находящийся в Лондоне Институт по освещению войны и мира сообщает, что книгу "Рухнама" обязали теперь изучать и в туркменских автошколах. Не только в университетах.
Правозащитная организация "Туркменель" попыталась инициировать судебное следствие против Сапармурада Ниязова на территории Казахстана. Дело еще и в том, что организация "Туркменель" находится в Москве, ее учредили, видимо, эмигрировавшие из Туркменистана граждане. Поводом для их инициативы стали факты плагиата, по их мнению, в книге Ниязова "Рухнама".
Этот верховный труд, как известно, объявлен сводом духовных правил граждан Туркменистана, денно и нощни цитируется и даже выставлена в мечетях и церквях Турменистана рядом с Кораном и Библией.
Московские активисты раскопали и источник позаимствованных текстов, это книга английского ученого К.Босворта "Мусульманские династии", изданная в 1971 году в Москве в переводе Петра Грязневича. Поскольку сами активисты не могут претендовать на авторские права они решили пробудить инициативу государственных ведомств Казахстана. А заодно и Российской Федерации и Беларуси, поскольку главный труд Ниязова издан и в этих странах.
Московские активисты попросили генерального прокурора Казахстана Рашида Тусупбекова привлечь гражданина Туркменистана Ниязова Сапармурада Атаевича и возможных его соучастников по факту нарушения авторских прав на территории Республики Казахстан.
Одним из фигурантов дела в таком случае может стать казахский поэт Дуйсенбек Канатбаев. "Рухнама" была презентована в Алматы 26 марта этого года и в то время переводчик книги Дуйсенбек Канатбаев сразу заявил в интервью радио "Азаттык", что руководствовался только светлыми чувствами:
- В моей инициативе нет никаких личных корыстных мотивов, никакого подхалимства. Какой должна быть линия поведения каждого народа в условиях когда глобализация нависла над всеми? Как сохранить свои национальные особенности? В этой книге говорится, в основном, о государственности туркменского народа.
Но оставим господина Дуйсенбека Канатбаева в покое, тем более, что он не имеет никакого отношения к гражданской инициативе московской организации "Туркменель". Активист этой организации Перхат Ылясов в телефонном интервью из Москвы рассказал, что они намерены найти английского ученого К.Босворта, автора одного из ущемленных источников книги Ниязова:
- Лидер государства, который всячески восхваляет свою книгу, преподносит ее как откровение, дарованное Аллахом, оказался плагиатором. На самом деле в ее основе, в отдельной части, лежит банальный плагиат.
Плагиатом называет книгу Сапармурада Ниязова и один из лидеров туркменской оппозиции в изгнании, председатель партии "Ватан" Худайберды Оразов. Сейчас он живет в Швеции:
- Жизнь и деятельность Ниязова – это, вообще, один большой плагиат. К таким вещам не должны быть равнодушны те народы, те нации, которых мы считаем братскими. В частности, конечно, наиболее близким народом для нас являются казахстанцы, казахский народ.
- Влияет ли опыт власти Ниязова на Центральную Азию? Или это проблема только Туркменистана?
- Очень хороший вопрос, я считаю, хороший вопрос.Многое я не хочу сейчас перечислять. Но многие негативные моменты, которые были переняты некоторыми нашими братскими народами, первоначально исходили от Ниязова.
Итак, 13 сентября в популярной интернет газете "Нави" появилось сообщение, что генеральная прокуратура Казахстана передала дело Сапармурада Ниязова в министерство юстиции Казахстана. Такой официальный ответ получила Анна Дмитриева, председатель организации "Туркменель". Генеральная прокуратура попросила минюстовский комитет по правам интеллектуальной собственности разобраться с книгой "Рухнама".
Но уже 14 сентября радио "Азаттык" стало известно, что министерство юстиции вернуло вышеозначенную петицию обратно. В интервью нашему астанинскому бюро председатель комитета по правам интеллектуальной собственности Нургайша Сахипова заявила следующее: - Наш, комитет, например, к уголовной ответственности никого не привлекает. Поэтому это дело не относится к нашей компетенции. Поступившее заявление мы вернули в саму генеральную прокуратуру.
В генеральной прокуратуре Казахстана в пятницу, 17 сентября, корреспонденту радио "Азаттык" отказали в каких-либо комментариях. Сотрудник пресс-службы не стал тратить время и на то, чтобы назвать свое имя:
- Пока никакой информации на этот счет у нас нет. Но, как только получим более подробную информацию, мы вам об этом сообщим.
Такой же ответ получили корреспонденты радио "Азаттык" и в посольстве Туркменистана в Казахстане:
- Информации тоже нет. Абсолютно. До свидания, извините.
Итак, бюрократический круг замкнулся. Отписки получают московские активисты и из генеральной прокуратуры Российской Федерации. А из Минска, столицы суверенной страны Беларусь, вообще нет ответа. Пока. А американский певец Джавид Новрузов не стал утруждать себя бумажной казуистикой, а взял и написал песню "Туркменбаши блюз". Джавид Новрузов сейчас живет в Нью-Йорке. Он и его друзья Роберт Хоувертон и Уильям Френкель организовали в прошлом году группу "Форин акцент", что значит "Иностранный акцент". Песни "Форин акцента" – это колоритная смесь блюза, американского вестерна, джаза, панка, фанка, арт-рока, неоклассики и чего там еще. Музыку и тексты пишет обычно сам Джавид Новрузов. В его песне "Туркменбаши блюз" очень много эпитетов, порой даже коробящих слух. Мы попытались переложить на русский язык наиболее легкий для нас куплет:
Привет, трубопроводное разочарование, Привет, сожги ненужный свой запал. Тебя манит мой Туркменбаши блюз.
Со мной на телефонной линии из Нью-Йорка Джавид Новрузов:
- Одна из удачных форм, по-моему, была фраза "Мистер Дейз Намберд" – "Господин Дни сочтены". С надеждой, что когда-нибудь этот режим закончится. У меня была идея блюза, и я решил: надо сделать "Туркменбаши блюз". Мне сразу друзья из Узбекистана сказали:"А почему бы тебе не сделать в этом же духе про остальных наших диктаторов?" Вполне возможно, что мы этим займемся. Вот таковы две истории об одном центральноазиатском президенте. О Сапармураде Ниязове. Бывшие туркменистанцы в Москве пытаются инициировать судебное следствие против Ниязова на территории Казахстана.
Американский певец Джавид Новрузов пишет политические памфлеты о Ниязове. Пишут про Ниязова и в докладах разных международных правозащитных организаций. В этих докладах редко приводятся точные цифры, характеризирующие масштабы репрессий в стране, масштабы экономического кризиса.
Статистика Туркменистана, впрочем как и сама страна, закрыта от международного сообщества. А находящийся в Лондоне Институт по освещению войны и мира сообщает, что книгу "Рухнама" обязали теперь изучать и в туркменских автошколах. Не только в университетах.