«Любовные письма из Казахстана»

Французская писательница Лавиния Аббот. Фото из личного архива.

Молодая французская писательница Лавиния Аббот пишет книгу о жизни простого народа при авторитарном режиме в Казахстане. Любовь существовала и побеждала всегда. Но в жизни героев этой книги любовь занимает особое место.

34-летняя французская писательница, актриса и драматург Лавиния Аббот посетила на днях Казахстан. Начинающая писательница пишет книгу об авторитарном режиме и о самых обычных людях в Казахстане.

Корреспондент Азаттыка побеседовала с писательницей, чтобы узнать о будущей книге как можно больше.

Азаттык: Лавиния, что вдохновило вас на написание книги о Казахстане? Как вы назовете свою книгу?

Лавиния Аббот: Книга называется «Любовные письма из Казахстана». Название относится к корреспонденции между различными героями книги. Их пути пересекаются на короткое время, и в каждой ситуации они охвачены неожиданными чувствами любви, которая глубоко повлияет на них, отразится на их мировоззрении и постепенно повлияет на изменение их политических убеждений.

Тема любви — центральная нить, на которой герои воссоединятся друг с другом, порою сами того не желая. Выбор Казахстана, конечно, не случаен. Я немного слышала про Казахстан до прошлого года, когда я познакомилась в германском городе Веймар, во время вручения медали имени Гете, с Лукпаном Ахмедьяровым, Болатом Атабаевым и с другими гражданскими активистами, которые ведут борьбу против коррупции и нарушений прав человека в своей стране. Я была поражена их смелостью и мужеством, которые они продолжают демонстрировать даже после угроз, нападений и давления со стороны властей.

В западном мире мы воспринимаем наши гражданские свободы как должное, нечто неотъемлемое, мы за них не боремся, как в Казахстане. Поэтому я считаю, что мы должны использовать те права и свободы, которые у нас есть, для продвижения прав и свобод других людей.

И поэтому я хочу внести свой скромный вклад в освещение политической
В западном мире мы воспринимаем наши гражданские свободы как должное, нечто неотъемлемое, мы за них не боремся, как в Казахстане.
ситуации в Казахстане, одновременно соприкасаясь с богатой историей и культурой Казахстана, которая получает совсем немного внимания в западных медиа.

Азаттык: Когда вы планируете закончить свою книгу?

Лавиния Аббот: Моя книга будет закончена, когда герои завершат свои «личные» путешествия, найдут свои цели и станут лучшими людьми. Я даю им примерно 10 месяцев. Мне еще необходимо проделать много работы по изучению Казахстана. Ведь многие на Западе знают Казахстан только по фильму «Борат» или по хвалебным книгам некоторых западных авторов.

Когда я прочитала книгу британского автора Джонатана Айткена про Назарбаева, я удивилась тому, что Назарбаева представляют только в хорошем свете, не упоминая про его диктаторские методы. К тому времени я уже встретилась с казахскими гражданскими активистами и читала эту книгу весьма критически.

Азаттык: Как ваша короткая поездка в Кыргызстан и Казахстан повлияла на ваш взгляд на эти страны?

Лавиния Аббот: Мы хотели бы остаться подольше в Центральной Азии и изучать культуру этих стран, но это не казалось возможным из-за временных ограничений. Поэтому я смогла получить только общие впечатления от людей, с которыми мы встречались, и мест, которые мы посетили. В общем, где бы мы ни были, нас всегда встречали тепло, а мы в основном останавливались в хостеле.
В Кыргызстане, кроме водителей такси, никто не хотел содрать с нас деньги как с

Французская писательница Лавиния Аббот с хозяевами хостела в Кыргызстане. Каракол, 31 октября 2013 года.

туристов. Забавно, что, несмотря на отсутствие инфраструктуры, в некоторых местах мы всегда чувствовали, что к нам всегда придут на помощь. К примеру, когда мы приехали в Чолпон-Ату, у нас еще не было места, где остановиться, но нам сказали, что мы можем положиться на «доброту незнакомцев», — и так оно и случилось. Нам помогла женщина, которая услышала, как мы говорили по-английски. Она подсказала, где нам остановиться, где можно хорошо поесть, и показала красивое озеро Иссык-Куль, объяснила нам местные традиции и культуру.

Я бы сказала, что эта поездка была гораздо более веселой без стойки справочного бюро, без освещения на улице и надлежащего маршрута.

Моя поездка в Алматы была короткой. У меня сложилось впечатление, что это довольно западный город, если не принимать во внимание тот факт, что в западных городах нельзя увидеть на улицах гигантские постеры президента страны. Пересечение кыргызско-казахской границы было немного пугающим опытом. Полиции гораздо больше, а люди гораздо более напряжены, нежели в Кыргызстане.

Те туристы, которые встретились нам на пути, сказали, что Алматы — это очень дорогой город. Мы сравнили цены в гостинице в Алматы на одну ночь с тем, сколько мы платили за одну ночь в Бишкеке, — разница была огромная. Цены на еду и напитки в целом гораздо выше, чем в Бишкеке. Бокал вина в Алматы стоит в три раза больше вина в Бишкеке. Но так как мы уже заплатили за визу, то решили посетить Казахстан хотя бы на один день. Но чтобы посетить Кыргызстан, не было необходимости оформлять визу.

Азаттык: С какими трудностями вы столкнулись здесь? Испытали ли так называемый культурный шок?

Лавиния Аббот: Мы особо не сталкивались с трудностями, а также особого культурного шока тоже не было. Единственное, когда я общалась с местными людьми, я увидела, как местные обычаи и традиции очень драматичным путем отражаются на жизни людей. Та женщина, которая помогла нам в Чолпон-Ате, рассказала, как ее украли в одно утро, когда она направлялась в свой университет. Она уже не живет с тем мужем, но опыт жизни в незнакомом доме в течение года, где она была пленницей, до сих пор отражается на ее жизни. Я рада, что в Кыргызстане приняли новый закон, который ужесточает наказание за кражу невест.

Азаттык: Спасибо за интервью.