Правительство впервые заговорило на казахском спустя 20 лет после придания ему статуса госязыка

Здание дома правительства в Астане.

Правительство начало вести свои заседания на казахском языке. Это решение застало врасплох русскоязычную прессу. Наблюдатели считают, что отсутствие механизма мягкого перехода к общему применению государственного языка создало двоякую ситуацию.
Премьер-министр Карим Масимов, представляя в сенате пакет поправок в республиканский бюджет на 2009 год, заявил депутатам, что впредь намерен вести заседания правительства на казахском языке. Заседание правительства во вторник, 14 апреля, полностью велось на государственном языке.

В ходе заседания коллегии министерства культуры и информации Казахстана 15 апреля глава ведомства Мухтар Кул-Мухаммед поддержал инициативу премьер-министра, заявив, что совещания в государственных органах необходимо проводить на казахском языке.

«Поддержку государственного языка мы должны начать именно у нас, с нашего министерства. Вчера премьер-министр провел заседание правительства полностью на казахском языке, все наши коллеги, насколько могли, говорили на казахском, вы это слышали», - сказал Мухтар Кул-Мухаммед.

По словам Мухтара Кул-Мухаммеда, на сегодняшний день в государственных органах делопроизводство почти полностью ведется на государственном языке. «Необходимо закрепить полученный результат и не допускать его снижения», - призвал министр.

Комментируя данное событие нашему радио Азаттык, наблюдатели выразили разные точки зрения относительно решения представителей власти полностью перейти на государственный язык.

В частности, депутат нижней палаты парламента Валихан Калижан назвал этот ход «сдвигом с мертвой точки». При этом он призвал всех граждан отнестись с пониманием к решению правительства.

«Как только правительство провело своё заседание на государственном языке, так сразу русскоязычная пресса начала писать, что, мол, в Казахстане стало тяжко с положением официального языка. Это неуместно, потому что мы в Казахстане сохраняем межнациональное согласие и работаем в рамках Конституции. А мое личное мнение: если так будет продолжаться, учитывая рост нации и расширение сферы использования языка, то в будущем возможны изменения в 7-й статье Конституции», - говорит депутат Валихан Калижан.

Согласно указанной статьи, в Казахстане государственным является казахский язык. В ней же отмечается, что в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык.

К слову, с 2010 года в Казахстане планируется полное ведение делопроизводства на казахском языке. Шаг официальных лиц страны полностью вести свою работу на государственном языке председатель общественного движения «Улт тагдыры» Дос Кошим назвал запоздалым явлением. По его мнению, данная мера по укреплению статуса казахского языка должна была осуществиться ещё 20 лет назад, когда 22 сентября 1989 года казахский язык получил статус государственного. «Так что первенство казахского языка остается», - отмечает Дос Кошим.

В беседе с репортером нашего радио Азаттык он отрицает, что сегодняшняя поддержка статуса казахского языка каким-то образом ущемляет права русскоязычного населения.

«Восемнадцать лет после обретения страной независимости было достаточным промежутком времени для мягкого перехода к общему применению государственного языка», - убежден председатель общественного движения «Улт тагдыры» Дос Кошим.

Во время заседания правительства казахстанские журналисты, работающие в русскоязычных изданиях, все же испытывали неудобства при освещении работы кабинета министров. Ранее заседания проходили в основном на русском языке. Нашему радио Азаттык стало известно, что неожиданное начало ведения заседаний кабинета министров на казахском языке вызвало бурное обсуждение и даже возмущение среди собравшихся журналистов.

В беседе с репортером нашего радио Азаттык главный редактор газеты «Свобода слова» Гульжан Ергалиева сказала, что редакция газеты, так же как и многие русскоязычные СМИ, может столкнуться с неудобствами при освещении работы правительства, когда заседания будут исключительно на государственном языке, из-за чего может быть допущена однобокость. Так как журналист газеты «Свобода слова» в Астане, освещающий работу правительства не только русскоязычный, но и по национальности русский, объясняет Гульжан Ергалиева.

По мнению Гульжан Ергалиевой, в решении данного вопроса необходимы универсальные варианты, которые могли бы быть применены в отношении не только официальных органов, но соответственно и СМИ.

«Если всё будет только на государственном языке, то есть на казахском языке, значит многие русскоязычные СМИ, которые в Казахстане представляют 70 процентов - не только по количеству, но и по потреблению, - не смогут обеспечивать читателя или зрителя полноценной информацией. Другая крайность: если действительно игнорировать казахский язык и все вести на русском языке, то получается, мы находимся в чужой стране», - полагает Гульжан Ергалиева.

Также главный редактор газеты «Свобода слова» Гульжан Ергалиева подчёркивает, что после обретения Казахстаном независимости не был разработан механизм мягкой подготовки русскоязычного населения к полному переходу на государственный язык.

«Если бы 19 лет назад были бы доступны все источники изучения казахского языка маленькими детьми, то есть были бы бесплатные детские сады, школы и самое главное - качество обучения в стране на казахском языке, сегодня выросло бы новое поколение, которое владело бы двумя языками. Поэтому общество у нас на языковом уровне резко разделено, люди совершенно не понимают друг друга. Это опасное явление, так как может привести к расколу страны на двуязычное государство», - сказала Гульжан Ергалиева.

Нашему радио Азаттык стало известно, что пресс-служба правительства прорабатывает вопросы по обеспечению принципа двуязычия в освещении работы кабинета министров для журналистов. Уже начата работа по оборудованию пресс-центра синхронными переводчиками, сообщили в пресс-службе правительства.