Радио Азаттык

Как осуществляется переход на латиницу? Что известно о реформе сейчас? Объясняем

Асылхан МАМАШУЛЫ

22 июня 2021 года

В Казахстане продолжается подготовка к переводу казахского языка на латинизированный алфавит. Азаттык дает краткие ответы на важные вопросы, связанные с этой долгоиграющей инициативой.

Коротко о текущей ситуации с латиницей

В 2006 году прежний президент Казахстана Нурсултан Назарбаев впервые сообщил о переходе казахского языка на латиницу. В 2017 году он поручил правительству разработать алфавит. Изначально планировалось перейти на латиницу в 2025 году, но позже в правительстве заявили, что это произойдет в период с 2023 по 2031 год. На сегодняшний день ни один из вариантов алфавита не утвержден. Обсуждаемый сейчас состоит из 31 буквы. На публичное обсуждение выносились четыре варианта, некоторые из них после критики со стороны общественности не утвердили. Согласно плану правительства, на латиницу перейдут школы с казахским языком обучения. Документы на государственном языке также будут писаться на латинице. В стране также продолжат использовать кириллицу.

Более подробно о переходе на латиницу

Когда Казахстан перейдет на латиницу?

План по переходу на латиницу в 2025 году изменился. После того, как алфавит на латинице претерпел несколько изменений в январе 2021 года в правительстве Казахстана сообщили, что переход на новый алфавит будет осуществлен с 2023 по 2031 год.

Какие условия будут созданы для освоения латиницы взрослым населением?

Точно неизвестно. Власти пока не сообщают о конкретных планах. 14 ноября 2018 года прошел первый общенациональный диктант на латинице. Власти пояснили, что акция проводится в целях популяризации и практического усвоения латиницы.

Перейдут ли на латиницу все школы?

На латиницу перейдут только казахские школы. Назарбаев в годы своего президентства неоднократно заявлял, что переход на латиницу не повлияет на «права русскоязычных граждан, русский и другие языки».

Будет ли использоваться современная кириллица после введения латиницы?

Да, будет. На латиницу перейдут только школы с казахским языком обучения, документы на государственном языке также будут писаться на латинице. Других языков реформа не коснется.

Зачем Казахстану латинская графика?

Переход на латиницу власти Казахстана связывают с особенностями внедрения современных технологий и коммуникаций. Политологи считают, что это сократит влияние России. Лингвисты полагают, что введение латиницы будет способствовать восстановлению естественных звуков казахского языка, на который в советское время сильно повлиял русский язык. Западные СМИ охарактеризовали переход Казахстана на латиницу как «решительный отход от «русского мира». В обществе также ведутся дебаты о переходе на латиницу. В то время как одни поддерживают инициативу, другая считают, что нужно сохранить кириллический алфавит, а сэкономленные деньги направить на социальную сферу.

Когда впервые прозвучала инициатива о переходе на латиницу?

Казахстанские лингвисты говорят о переходе на латиницу с 1992 года. Институт языкознания имени Ахмета Байтурсынова начал исследования в 2000-х годах и в течение десяти лет разрабатывал латинскую графику. Бывший президент Казахстана Нурсултан Назарбаев заявил в 2006 году, что «рано или поздно казахская письменность должна будет перейти на латиницу». В декабре 2012 года Назарбаев сообщил, что в 2025 году начнется переход казахского алфавита на латинцу.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: В Казахстане латинский алфавит использовался в 1930-1939 годах. На кириллицу в Казахстане перешли в 1940 году. После различных изменений правописание на кириллице было утверждено в 1957 году.

Когда было принято решение о переходе на латиницу?

В апреле 2017 года в ту пору президент Казахстана Назарбаев заявил, что «до конца года должны перейти на латинский алфавит и с 2018 года начать подготовку специалистов для обучения новому алфавиту и разработку школьных учебников». Он заявил, что «документы, периодические издания, учебники должны выходить на латинице к 2025 году». Версия, принятая после поручения Назарбаева, подверглась критике со стороны общественности и не была одобрена.

Какой вариант латинской графики обсуждается в настоящее время?

В настоящее время официально не утвержден конкретный вариант казахского алфавита на основе латиницы.

В 2021 году Национальная комиссия по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, созданная при правительстве Казахстана, представила новую версию казахского алфавита на латинице.

Алфавит состоит из 31 буквы. Современные казахские буквы ә (ä), ө (ö), ү (ü), ұ (ū) и ғ (ğ), ш (ş) были обозначены диакритическими символами. В алфавите были использованы применяемые в международной практике диакритические знаки умляут (̈), макрон (ˉ), седиль (Ç), brevis (̌). На этот раз алфавит создавался по принципу «один звук - одна буква». Позднее лингвисты букву «ұ» предложили обозначать буквой «ū» вместо «u» и добавили это в новый алфавит.

Так, если прежде писали Nursultan, то после внесенных изменений предлагается писать Nūrsūltan.

22 апреля 2021 года на обсуждение вынесли проект указа президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева «О некоторых вопросах перевода алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику» с усовершенствованным алфавитом. В вариант, предложенный правительством в январе 2021 года, внесли изменения. В предыдущем варианте буква «Ң» обозначалась как «Ƞ», в последней версии - как «Ñ».

Сколько вариантов латинской графики обсуждалось?

После решения перейти на латинский алфавит было предложено несколько вариантов, которые широко обсуждались. Большинство вариантов не получили одобрения после критики со стороны экспертов и общественности.

*Вариант с диграфами

11 сентября 2017 года в парламенте презентовали ​​первый вариант латиницы, состоящий из 26 знаков без дополнительных символов. В этой версии, названной «вариантом с диграфами» (составной письменный знак), восемь специфических звуков казахского языка иногда записывались двумя, а то и тремя буквами. К примеру, слово «сәбіз» (морковь) записывалось как «saebiz», а звук «ә» обозначался как «ае».

Исследователи из Института языкознания говорили, что версия, которая подверглась широкой критике, была «создана за три-четыре дня по указанию властей». Назарбаев предложил «создать алфавит без дополнительных символов» до того, как версия была представлена ​​в парламент. Эта версия не получила официального одобрения после усиления критики.

* Версия c апострофом

27 октября 2017 года Назарбаев издал указ об утверждении нового варианта казахского алфавита на латинице. В этом варианте специфические звуки казахского языка отмечались апострофами.

Буквально через две недели вышла в свет книга Назарбаева «Жылдар мен ойлар» на латинице с апострофами. Официальные СМИ начали публиковать различные образцы статей с использованием этой версии латиницы. На зданиях государственных учреждений появились вывески на этой версии латиницы.

Однако и этот вариант латиницы подвергся критике. Власти заявили, что «вариант еще будет совершенствоваться».

*Вариант с акутами

19 февраля 2018 года Назарбаев утвердил новый вариант казахского алфавита на основе латиницы. На этот раз были внесены изменения в предыдущую версию. Для обозначения специфических звуков казахского языка в новой версии алфавита использованы диакритические знаки акуты –штрихи над буквами. Еще несколько букв были обозначены апострофами.

Этот вариант также не утвердили из-за критики.