В Алматы издали книгу «Театральный карманчик» русских сказок на трех
языках – русском, казахском и французском. В ней пять сказок – русские
народные «Репка», «Теремок», «Сказка о глупом мышонке» Сергея Маршака, «Телефон» Корнея Чуковского и «Петя и волк» (по одноименной симфонической сказке Сергея Прокофьева). Все эти сказки уже переводились и на казахский, и на французский. Новшеством является то, что на этот раз перевели как пьесы, готовые к постановке, например, в школьном театре.
Автор идеи создать такую книгу – Юлия Эльдарофф, она перевела сказки для книги на французский. На казахский язык перевела Назираш Еспембетова, сотрудница культурно-просветительской некоммерческой общественной организации «Французский альянс». Книгу иллюстрировала Надин Марсо. Она – француженка, педагог младших классов с 40-летним стажем.
Книгу издали тиражом в тысячу экземпляров. Содействие в рождении книги «Театральный карманчик» оказали «Французский альянс», «Россотрудничество» (его представитель Ирина Переверзева является консулом России в Алматы) и компания «Французский дом».
Презентация нового издания проходила в генеральном консульстве России в Алматы. Дети показали театральную инсценировку одной из сказки из сборника – «Сказку о глупом мышонке».
ВИДЕОЭФИР
-
У рухнувшего дома
Оставшиеся без крова пенсионеры. История пожилой четы из Кульсары
Самое читаемое
1
Село Карабулак на юге Казахстана предлагают сделать городом. Почему жителей не радует эта идея?
2В Астане осудили экс-сотрудников КНБ, обвиняемых в пытках задержанных в ходе «спецоперации»
3Блинкен едет в Китай и предупредит Пекин о жёстких санкциях за поставки технологий России — источники FT
4«Уязвимый для российской интервенции» Казахстан и попытки Астаны пересмотреть нефтяные контракты
5Пашинян: «ОДКБ — это не механизм, на который можно надеяться»
Самое просматриваемое
1