В Алматы издали книгу «Театральный карманчик» русских сказок на трех
языках – русском, казахском и французском. В ней пять сказок – русские
народные «Репка», «Теремок», «Сказка о глупом мышонке» Сергея Маршака, «Телефон» Корнея Чуковского и «Петя и волк» (по одноименной симфонической сказке Сергея Прокофьева). Все эти сказки уже переводились и на казахский, и на французский. Новшеством является то, что на этот раз перевели как пьесы, готовые к постановке, например, в школьном театре.
Автор идеи создать такую книгу – Юлия Эльдарофф, она перевела сказки для книги на французский. На казахский язык перевела Назираш Еспембетова, сотрудница культурно-просветительской некоммерческой общественной организации «Французский альянс». Книгу иллюстрировала Надин Марсо. Она – француженка, педагог младших классов с 40-летним стажем.
Книгу издали тиражом в тысячу экземпляров. Содействие в рождении книги «Театральный карманчик» оказали «Французский альянс», «Россотрудничество» (его представитель Ирина Переверзева является консулом России в Алматы) и компания «Французский дом».
Презентация нового издания проходила в генеральном консульстве России в Алматы. Дети показали театральную инсценировку одной из сказки из сборника – «Сказку о глупом мышонке».
В Алматы издали русские сказки на трёх языках

ВИДЕОЭФИР
Самое читаемое
1
«Собирать мёртвых русских». Как выходцев из Центральной Азии заманивают в оккупированную часть Украины
2«Старые все, назарбаевские!» Как в Алматы (не)голосовали 19 марта
3Работники Techno Trading бастуют седьмые сутки: семь человек уволены, бастующие требуют восстановить их
4В Шымкенте до начала выборов появились «протоколы» с итогами голосования. Избирком выступил с разъяснением
5Российский анархист Дмитрий Козак, задержанный в Алматы, арестован на 12 месяцев
Самое просматриваемое
1