В Алматы издали книгу «Театральный карманчик» русских сказок на трех
языках – русском, казахском и французском. В ней пять сказок – русские
народные «Репка», «Теремок», «Сказка о глупом мышонке» Сергея Маршака, «Телефон» Корнея Чуковского и «Петя и волк» (по одноименной симфонической сказке Сергея Прокофьева). Все эти сказки уже переводились и на казахский, и на французский. Новшеством является то, что на этот раз перевели как пьесы, готовые к постановке, например, в школьном театре.
Автор идеи создать такую книгу – Юлия Эльдарофф, она перевела сказки для книги на французский. На казахский язык перевела Назираш Еспембетова, сотрудница культурно-просветительской некоммерческой общественной организации «Французский альянс». Книгу иллюстрировала Надин Марсо. Она – француженка, педагог младших классов с 40-летним стажем.
Книгу издали тиражом в тысячу экземпляров. Содействие в рождении книги «Театральный карманчик» оказали «Французский альянс», «Россотрудничество» (его представитель Ирина Переверзева является консулом России в Алматы) и компания «Французский дом».
Презентация нового издания проходила в генеральном консульстве России в Алматы. Дети показали театральную инсценировку одной из сказки из сборника – «Сказку о глупом мышонке».
ВИДЕОЭФИР
-
«Печальный период истории»
Спикер парламента Узбекистана предлагает запретить пропаганду «советской идеологии»
-
События региона
Азия: врачи из Центральной Азии говорят о ксенофобии в России
Самое читаемое
1
«Девятое место в мире по площади, а скот пасти негде!» Бывший судья стал фермером и оказался в кругу проблем
2Правозащитники призывают Монголию арестовать Путина
3Казахстанские активисты из группы «Нет утильсбору» сообщили о блокировке своих аккаунтов в Facebook’е
4«Выселили как собак». Борьба не согласных с выплатами за жильё, которое изымают ради добычи меди
5Поднимающего проблемы Улытауской области активиста обвиняют в «распространении ложной информации»
Самое просматриваемое
1