Чествование Боба Дилана всем миром и на различных языках

Боб Дилан на своем концерте во Вьетнаме. Хошимин, 10 апреля 2011 года.

Боб Дилан — культовая фигура в рок-музыке на протяжении пяти десятилетий. Его песни можно услышать на самых разнообразных языках.

Культовый американский певец и автор песен Боб Дилан родился 24 мая 1941 года в маленьком городке Дулут в штате Миннесота. Родители его отца бежали в Америку в период еврейских погромов в Одессе в 1905 году, а дедушка и бабушка по материнской линии эмигрировали в США из Литвы.

Его карьера полна шокирующих и непредсказуемых поворотов — от бунтарских песен-гимнов в начале 1960-х до психоделической рок-поэзии и глубоко личных текстов его песен. Его влияние имело поистине глобальный характер. В Интернете можно найти десятки тысяч кавер-версий его песен на самых разнообразных языках — от каталанского до эсперанто, от исландского до языка кхмеров.

Я думаю, величайшее достижение Дилана — это то, что он научил музыкантов писать тексты для песен и научил весь мир слушать эти тексты.

— Я думаю, величайшее достижение Дилана — это то, что он научил музыкантов писать тексты для песен и научил весь мир слушать эти тексты. До него тексты популярных песен были просто приложением к приятной мелодии, просто набором слов. После появления Дилана музыканты начали считать возможным донесение своих мыслей через музыку и даже ставить социальные эксперименты с помощью игры на гитаре и пения, — сказал в 2011 году Азаттыку накануне 70-летнего юбилея исполнителя Святослав Вакарчук, музыкант из украинской рок-группы «Океан Эльзы».

С этим мнением согласился и кыргызский рок-музыкант Бакыт Кыдыкбаев, лидер группы «Соленые орешки»:

— Боб Дилан изменил природу рок-музыки. Это огромный вклад. Хотя люди даже на Западе в 1960-е воспринимали рок-музыку как легкий жанр, поп-жанр, Боб Дилан стал использовать сильные слова с сильным смыслом.

«ПЕСНЯ О СВОБОДЕ»

Армянский певец и гитарист Рубен Ахвердян в 1960-е годы написал известную песню «Мой белый лебедь», воодушевившись песней Боба Дилана Blowin’ In The Wind.

— Я думаю, что эта песня была о свободе, — эта песня произвела на меня огромное впечатление, — сказал Рубен Ахвердян.

Румынский фольк-певец и автор песен Александр Андриес перевел многие песни Боба Дилана на румынский язык и в 1999 году выпустил целый альбом. По его воспоминаниям, он впервые услышал песни Дилана во времена режима Николае Чаушеску.

— Для меня первой песней, которая действительно произвела на меня впечатление, была A Hard Rain's A-Gonna Fall, в первую очередь потому, что она была невероятно длинной, что было довольно необычным для того времени. Во-вторых, потому, что слова на самом деле что-то значили. Конечно же, с другой стороны, у нас была Hey, Jude [группа Beatles] тоже очень длинная песня, но слова ее не были столь значимыми.

Скульптура певца, изготовленная из папье-маше, в музее Боба Дилана в его родном доме. Хиббинг, 13 октября 2016 года.

Как и многие в странах советского блока, Александр Андриес впервые услышал Дилана на Радио «Свободная Европа» в программе под названием «Метроном», очень популярной в Румынии, а также в Болгарии, Польши, тогда еще Чехословакии, Восточной Германии и СССР. Ее вел румынский джазовый критик Корнель Кирияк.

8 февраля 1975 года Кирияк в своей радиопрограмме представил румынам вышедший буквально пару недель назад альбом Дилана Blood On The Tracks:

«Сегодня мы будем слушать новый альбом Боба Дилана, реакция критиков на этот альбом была неоднозначной — никто не знает, критиковать его или хвалить. Пока обозреватели Melody Maker и New Musical Express стоят перед этой дилеммой (критиковать или нет), журналист написал для английского журнала Disc статью, начинающуюся с выражения истины, которую следует принять во внимание, когда мы говорим о Blood On The Tracks: ее прослушивание — это всё равно что услышать музыку Дилана впервые».

«АКТУАЛЕН ВО ВСЕ ВРЕМЕНА И ВО ВСЕХ СТРАНАХ»

Боб Дилан в свои 75 лет по-прежнему активен. Он проводит более 150 концертов в год и до сих пор пишет оригинальные по содержанию и неповторимые по своей мощи альбомы.

В 2011 году он впервые выступил с концертом в столице Китая, начав его песней «Собираюсь изменить свой образ мышления», написанной в период его приверженности христианству.

В 2010 году российский рок-музыкант Юрий Шевчук оказался вовлеченным в полемику с тогдашним премьер-министром России Владимиром Путиным по поводу ситуации с правами человека в стране. В знак поддержки ирландская группа U2 пригласила Шевчука на сцену во время своего московского концерта, и они вместе исполнили песню Дилана Knocking on heaven’s door.

По словам бас-гитариста сербской группы «Поп-машина» Роберта Немечека, концерт в Белграде в 2010 году показал, насколько сильно изменилась страна с 1991 года.

Табличка с названием улицы имени Боба Дилана в его родном городе Хиббинге. 13 октября 2016 года.

— Мне жаль, что, когда Дилан впервые приехал в Сербию накануне войны в 1991 году, люди на концерте не поняли, что он на самом деле пытался донести до них. Кроме всего прочего, этот концерт в Белграде был, вероятно, лучшим в этом туре. Например, там была фантастическая версия песни New Morning, которая, возможно, была лучшим вариантом исполнения этой песни в этом десятилетии.

По словам Роберта Немечека, концерт в 2010 году расставил всё по своим местам и «люди наконец поняли, что Дилана нельзя ни с кем сравнивать». Бас-гитарист говорит, что «он навсегда останется вехой, от которой будут вести отсчет в развитии музыки и других форм искусства».

Грузинский музыкальный продюсер Георгий Асанашвили отмечает, что музыка Дилана также понятна народу его страны:

— Боб Дилан — один из тех гениев, которые актуальны во все времена и во всех странах. Он очень актуален и в сегодняшней Грузии, поскольку, к сожалению, в ней всё еще немало несправедливости.

Георгий Асанашвили считает, что исполнение песен о любви в наше время своего рода акт протеста:

— О любви создается столько бессмысленной музыки, и поэзии, и литературы, что написание красивой песни о любви или стихотворения само по себе протест против всего этого, и я думаю, что это то, чем Боб Дилан занимается в настоящее время.

При подготовке статьи использовались материалы Армянской, Грузинской, Молдавской, Кыргызской, Балканской и Украинской редакций Азаттыка.