Доступность ссылок

В Таджикистане предложили читать на таджикском языке мусульманское дуа. Некоторые эксперты, обратившие внимание на исторические стороны вопроса, расценивают это как способ профилактики угрозы экстремизма. В Казахстане вызвала споры инициатива о чтении проповедей на русском языке.

На этой неделе руководитель Центра исламских исследований Таджикистана в Душанбе Файзулло Баротзода сообщил, что ученые пришли к заключению читать намаз и мусульманское дуа (прошение), за исключением сур из Корана, на таджикском языке. 5 октября — в День таджикского языка — руководитель центра заявил, что люди должны понимать, о чем они говорят с богом.

Файзулло Баротзода сообщил Таджикской редакции Азаттыка, что все ученые мужи и правоверные пришли к согласию, что священные тексты необходимо произносить на том языке, на котором они изречены. По его словам, в вопросе прошений в конце намаза и дуа ученые мужи ханафитского толка в исламе посчитали допустимым произносить их на языке фарси — таджикском. Фетва о таком решении существует давно.

В мечети в Душанбе.

В мечети в Душанбе.

— Такое решение повысило статус таджикского языка, — говорит Файзулло Баротзода.

Руководитель Центра исламских исследований Таджикистана Файзулло Баротзода говорит, что в последнее время «некоторые жители Таджикистана читают намаз и дуа на арабском языке». Таджикский религиозный деятель Хайрулло Мухаммадсаидов также приветствует то, что в ханафитском мазхабе разрешено одно из условий намаза — ниет ету (призыв к намазу) — и дуа читать на таджикском языке.

МНЕНИЕ КАЗАХСТАНСКИХ УЧЕНЫХ

Казахстанский ученый-ирановед Жомарт Женисулы комментирует это решение касательно богослужения мусульман в Таджикистане с исторической точки зрения.

— В страны Центральной Азии ислам пришел не напрямую от арабов. В этот регион исламская религия пришла из Ирана, где говорят на фарси, и через литературу на персидском языке. К примеру, такие слова, как намаз, жайнамаз, памдат, бесин, и многие другие слова, имеющие отношение к религии, были заимствованы из фарси, — говорит ученый.

По словам Жомарта Женисулы, здесь можно наблюдать как заботу о языке, так и проблему разъяснения религии.

— Сегодня в Центральной Азии наблюдается конфликтная ситуация между группами, которые принимают религию как догму, и теми, кто понимает ее на традиционной основе. Поэтому это кажется одним из способов избежать экстремистских воззрений, — говорит ирановед.

Казахстанский религиовед Досай Кенжетайулы говорит, что в ханафитском мазхабе, который исповедуют в Центральной Азии, приветствуется, когда одно из условий намаза — ниет ету, и заключительные молитвы — обращение, и отходную молитву читают на родном языке. Ситуацию в Таджикистане он расценивает как способ избежать влияния религиозных экстремистских группировок.

Руководитель Центра исламских исследований Файзулло Баротзода говорил, что одной из целей экстремистской организации «Исламское государство» по оказанию влияния является установление халифата на территории Прикаспийского региона и Центральной Азии. Известно, что Таджикистан отозвал своих студентов, получающих религиозное образование за рубежом, и закрыл религиозные медресе в стране.

СПОРЫ ВОКРУГ ПРОПОВЕДЕЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В Казахстане в сентябре создали министерство по делам религий и гражданского общества. Новый министр Нурлан Ермекбаев предложил в мечетях после проповедей на казахском языке дополнительно давать пояснения на русском языке. Однако это предложение вызвало критику в обществе. ​

Коран на русском языке.

Коран на русском языке.

Позднее в комитете по делам религий министерства пояснили, что соответствующее решение примут в Духовном управлении мусульман Казахстана. В новом министерстве сообщили, что ряд проявляющих интерес к исламу верующих не полностью понимают проповеди имамов в мечети и обратились с просьбой о необходимости перевода на русский язык.

Сейчас в казахстанских мечетях проповеди читают на казахском языке. С давних времен в районах, где живут представители национальных меньшинств, после проповеди на казахском языком читают религиозные назидания и на языке национальных меньшинств.

— В Казахстане на протяжении 25 лет независимости проповеди читаются на казахском языке. Если теперь будут проповедовать еще на русском языке, то это, считаю я, будет политической ошибкой, — говорит религиовед Досай Кенжетайулы Азаттыку.

В Казахстане насчитывается более 2400 мечетей.

  • 16x9 Image

    Куанышбек КАРИ

    Куанышбек Кари работает на Азаттыке с 2010 года, является главным редактором Алматинского бюро. Окончил бакалавриат факультета журналистики КазНУ имени Аль-Фараби и магистрат факультета персидской литературы Тегеранского университета.

    Работал корреспондентом во всемирной службе телерадиообъединения Ирана, затем был корреспондентом нескольких казахстанских СМИ в Иране. Работал на должностях корреспондента, заведующего отделом и первого заместителя главного редактора в ряде информационных агентств, газет и журналов в Казахстане.

В других СМИ

Loading...

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG