Доступность ссылок

Виноват ли язык в лишнем весе и расходах?


Фотокопия картины русского художника Владимира Любарова "Фитнесс". Иллюстративное фото.

Фотокопия картины русского художника Владимира Любарова "Фитнесс". Иллюстративное фото.

Когда эстонка Регина Ноова переехала в Чехию, то первое, чему она была вынуждена научиться, так это шире открывать при разговоре рот. Новое исследование в США выявило взаимосвязь между языком и поведением людей.


Регина Ноова живет в Праге со своим мужем-чехом и двумя дочерьми. Вместе с чешским языком она освоила искусство активной артикуляции. Для нее это было непривычно.

«В Эстонии мы говорим медленно, - говорит Регина. – Мы почти не открываем рта, когда говорим. Мы не должны четко произносить слова. Это наша природа. Там холоднее. Люди проводят больше времени внутри помещений. Думаю, что существует очень большая разница между эстонцами и чехами, тем как они говорят и Регина Ноова, инструктор по йоге. Прага, 22 марта 2012 года.

Регина Ноова, инструктор по йоге. Прага, 22 марта 2012 года.

выражают себя».

Регина говорит с мужем на одном языке. «Но мы по-прежнему спорим, особенно когда речь идет о здоровом образе жизни», - говорит 35-летний инструктор по йоге.

Можно утверждать, что такие разногласия существуют в каждом браке. Но согласно новому исследованию, проведенному в Соединенных Штатах, подобные разногласия могут быть результатом особенностей языка. Он может влиять на отношение людей к здоровому образу жизни и денежным сбережениям.

КОГДА БУДУЩЕЕ ПОХОЖЕ НА НАСТОЯЩЕЕ

М. Кит Чен, доцент экономики Йельского университета, утверждает, что люди, разговаривающие на языках, грамматика которых не содержит явного будущего времени, как китайский, японский, немецкий и эстонский, по статистике, более здоровые и состоятельные.

«Японцы экономили деньги на протяжении десятилетий, - говорит он. – Китайцы бережливы, как фанатики. Немцы известны как очень расчетливые люди. В Скандинавии также неизменно бережливы. Это было первое взаимоотношение [между языком и поведением], которым я заинтересовался».

Чен собирал социально-экономические данные стран всего мира, а затем сравнивал языки в этих странах. Он делится своими наблюдениями: «Если ваш язык не заставляет вас думать иначе о будущем и настоящем, то на самом деле для вас проще откладывать деньги на будущее, потому что будущее для вас кажется более похожим на настоящее».

Чен обнаружил, что люди в странах с высоким рейтингом физической и финансовой ответственности говорят в основном на языках со слабой ссылкой на будущее время. Носители английского, чешского, русского, персидского, турецкого, грузинского и других языков с сильными ссылками на будущее время, наоборот, в более худшем положении с точки зрения общей физической и финансовой ответственности, считает М. Кит Чен.

ПРОСТЫЕ АССОЦИАЦИИ ИЛИ НАУЧНЫЙ ФАКТ?

Исследования показали, что народы без будущего времени в их языке, в некотором смысле, менее подвержены напряжению в будущем, говорит Чен. По его словам, шансов, что они будут курить больше чем пачку сигарет в день в течение года, у них на 24 процента меньше, а также на 13 процентов меньше вероятность ожирения. Ко времени выхода на пенсию у них больше стабильности и лучшее здоровье, говорит Чен.
Hекоторые языки являются более логичными, или упорядоченными, или романтичными, чем другие...


Исследование Чена стало сенсацией в сообществе лингвистов. Некоторые из них предположили, что язык - причина некоторых трудноразрешимых проблем в мире, начиная от греческого кризиса и излишнего веса.

Многие лингвисты отклонили выводы Чена. Джули Седайви, преподаватель лингвистики и психологии в Университете Калгари в Канаде, говорит, что исследования о существовании связи грамматики с бережливостью и здоровым образом жизни редко бывают достоверными.

«Мы всё еще имеем мнение, что некоторые языки являются более логичными, или упорядоченными, или романтичными, чем другие, - говорит Джули Седайви. – Но в действительности это происходит от ассоциаций, возникающих с носителями этих языков, а не от специфических форм речи».

Исследование Чена ожидает академической рецензии и до сих пор официально не опубликовано. Так что, может быть, еще рано винить ваш родной язык за пару лишних килограммов?

Перевод статьи осуществлен радио Азаттык — Казахской редакцией Радио «Свободная Европа»/Радио «Свобода». Автор перевода — Алиса Вальсамаки.

В других СМИ

Loading...

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG