Доступность ссылок

Радио “Голос Турции” вещает и по-казахски, хочет быть широко услышанным и в Казахстане

  • Есенгуль КАПКЫЗЫ

Торгын Султанкызы, ведущая Казахской редакции радио "Голос Турции".

Торгын Султанкызы, ведущая Казахской редакции радио "Голос Турции".

Торгын Султанкызы живет в Анкаре, она работает в Казахской редакции радио “Голос Турции”.

Турецкое радио вещает и на казахском языке. В государственной корпорации Турции имеется радиопрограмма «Түркия үні» (“Голос Турции)”, которая вещает на 30 языках мира. Одна из этих программ - на казахском языке.

Вот уже десять лет как турецкие казахи имеют возможность ежедневно в течение получаса на коротких волнах слушать программу на родном языке. У программы имеется и своя веб-страница. Ведущая программы и бессменный редактор –Торгын Султанкызы.

Торгын родилась и выросла в Мангистауской области. В 1992 году в рамках сотрудничества между Казахстаном и Турцией поехала учиться в Турцию по программе студенческого обмена. Окончив факультет журналистики в университете Гази городы Анкары, устроилась работать в государственной телерадиокорпорации Турции.

О целях и задачах программы «Түркия үні» Торгын говорит следующее:

- Поскольку это государственное радио Турции, наша цель – ознакомление слушателей с Турцией, знакомство с ее внутренней и внешней политикой. Мы рассказываем о событиях, происходящих как в Турции, так и во всем мире. Предлагаем также программы о культурной, литературной, духовной жизни Турции. Кроме того, радио, помимо информационных, новостийных программ готовит аналитические программы по различным событиям, происходящих, скажем в Центральной Азии, в мире, знакомит слушателей с официальной позицией Турции. Также мы устраиваем на радио различные конкурсы, чтобы привлечь внимание слушателей.

Однако Торгын сетует и на то, что обратная связь со слушателями не так оживленна, как хотелось бы. Она мечтает, что когда-нибудь ее программу могут услышать и на родине, в Казахстане, и надеется, что казахстанские слушатели проявят должный интерес к программе, будут общаться с ней, напишут ей письма. К слову, интернет-сайт радио можно найти по адресу www.trt.net.tr


По словам Торгын, в Анкаре проживает, примерно, 10 казахских семей. Вообще переезд казахов в Турцию рассматривается в рамках двух исторических периодов. Первый период – 50-е годы прошлого столетия, а второй – в момент независимости Казахстана. Торгын – представитель второй волны переселенцев: обучаясь в Турции, она вышла замуж за гражданина Турции.

С этническими казахами Турции Торгын часто встречается на различных мероприятиях, в ресторанах. Она отмечает, что турецкие казахи прилагают все усилия, чтобы сохранить свой родной язык, традиции и обычаи.

- Они не забыли обычаи казахов, соблюдают их в семье, между собой говорят на родном языке, - рассказывает Торгын. – Этнические казахи Турции не вступают в брак с коренными жителями, живут сами по себе, имеют свой культурный центр. Но, казахов в Турции очень мало, и, к сожалению, у нас нет своих печатных изданий, казахской школы, поэтому, то, что молодое поколение этнических казахов начинает забывать родной язык – в какой-то степени понятно.

- Конечно, если человек изначально обучался грамоте на турецком языке, обучался на турецком на протяжении всей своей жизни, то ему сложно будет сохранить свой родной язык. Однако, на мой взгляд, даже если ты забыл свой родной язык, то нужно сохранить в себе национальный дух, нужно помнить, что ты казах и передавать это из поколения в поколение, - говорит Торгын.

Торгын отмечает, что казахская община в Турции проводит различные культурные мероприятия, при казахском консульстве в Турции открыт курс изучения казахского языка.

- Это все, что мы можем сейчас, - говорит Торгын.

По словам Торгын, в Турцию часто приезжают различные делегации из Казахстана в рамках культурных программ. Высокопоставленные чиновники по приезду в Турцию стараются, в первую очередь, встретиться с казахской диаспорой. Это стало как бы ритуалом, данью протокола. Но дальше этого дело не идет.

В других СМИ

Loading...

XS
SM
MD
LG