Доступность ссылок

Немецкий студент советует ехать за казахским языком в село, не в город


26 мая в Астане состоялся творческий вечер Олжаса Сулейменова - поэта, ученого, общественного деятеля, постоянного представителя Казахстана в ЮНЕСКО. Минувшая неделя прошла также под знаком Дней славянской письменности.

Казахи понимают важность владения русским языком, - считает первый заместитель посла Украины в Казахстане Анатолий Чабан. Поэтому, по его словам, Дни славянской письменности в Казахстане проходят в согласии и единстве:

- Единомыслие и братолюбие должно царить в каждом народе и, естественно, в таком конгломерате, как Казахстан.

Праздник славянской письменности и культуры отмечается в Казахстане с 1995 года. Он проводится 24 мая, который считается Днем памяти Кирилла и Мефодия – создателей славянской грамоты. В девятом веке в Византии, в городе Солунь (теперь это город Салоники в Греции), жили два брата – Кирилл и Мефодий. Братья взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Искусство владения письмом развивалось долго. И теперь не ограничивается ни временем, ни расстоянием.

Генрик Альф приехал в Казахстан из Германии. Изучает географию в Потсдамском университете и Среднюю Азию - в Гумбальдском университете. Через русский язык открывает для себя Восток. Начал учить его еще в школе, потом в Нижнем Новгороде, где проходил альтернативную службу, работая с умственно отсталыми детьми. Вспоминает, что в первое время испытывал сильный языковой барьер:

- Меня не понимали, я – их не понимал. Но через полгода ситуация улучшилась.

Сейчас Генрик изучает казахский язык. Начальную базу получил еще в Берлине, на кафедре восточных языков. Для углубленного освоения приехал в Казахстан. Но казахский язык европейцу показался намного сложным, чем русский. Хотя причина заключается не только в этом:

- Мне сложно изучать казахский здесь в больших городах, где, в основном, говорят на русском. Надо ехать в аул.

По мнению Генрика Альфа, в Казахстане на русском говорят намного чище, чем в России. «Мне трудно понять россиян из-за их произношения», - говорит он. Так, между прочим, считает и Алексей Лобанов, директор общества "Светоч". “Русский язык в Казахстане, - поясняет он, - всегда выгодно отличался от русского языка в других странах региона своей правильностью, близостью к литературному образцу, отсутствием акцента.
  • 16x9 Image

    Асем ТОКАЕВА

    Асем Токаева работает в пражской редакции радио Азаттык. Закончила Евразийский национальный университет в 1999 году, Университет международного бизнеса в 2009 году, прошла курс Летней академии Международного института журналистики в Гамбурге в 2005 году. Профессиональную карьеру начинала в газете "Экспресс К", агентстве "Интерфакс-Казахстан". С Азаттык начала сотрудничать в 2004 году. С марта 2009 года - веб-редактор сайта rus.azattyq.org.

    Обсудить статьи Асем ТОКАЕВОЙ можно в Facebook’е и Твиттере.

XS
SM
MD
LG